Solely based on the OP of this thread.
The first scan seems weirdly translated to pull a battleboarding interpretation out of nowhere. Specifically, for the line:
Which you translated as "Even when trapped in the cycle of cause and effect!"
But that's kinda strange; "輪廻" isn't just "cycle", it's exclusively a Buddhist term for samsara; the cycle of death and rebirth. And when you look at it from that context, "因果" wouldn't have the typical meaning of "cause and effect", it'd take on the meaning in a Buddhist context, of "karma/fate".
I see no reason to believe that, even if we did take such a statement seriously, that it would result in Acausality Type 5, since we have pretty strict standards for that, and just "Transcend cause and effect in a big multiverse" is nowhere near enough.
The supporting evidence means absolutely nothing.
The last scan's translation has some elementary mistakes. It says it's for episode 156 instead of episode 26 for crying out loud.
I'd like to analyse the rest, but the resolution makes some of it unreadable to someone of my skill level. But due to that elementary flaw, and the bad mistake in the first scan, I will not trust this one iota until it can be verified with a higher-quality scan or transcript.