Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Considering the types of people we have here it's best not to kneel for too longI kneel
bro got hit with that godrick attack.I kneel
It's seriously not hard at all.I kneel
Sadly it can actually be an legit mistranslation so ig thats why ppl use raws over english"We need to find the raw/Japanese version" on the wiki is legit a cop-out for when the English version of something gives a translation someone doesn't like these days
Tbf the minor translation mistake can change everything"We need to find the raw/Japanese version" on the wiki is legit a cop-out for when the English version of something gives a translation someone doesn't like these days
It can and I'm not doubting that, but if someone's given a scan for a feat and their first gut reaction is "check the raws" when there's no reason to believe there's a mistranslation, that's just a genuine cop-out and basically saying "I don't want this feat to be legit"Sadly it can actually be an legit mistranslation so ig thats why ppl use raws over english
Don't worry I got them;I believe the statement CloverDragon03 made on Chapter 143 of the web novel might be a mistranslation. Can someone post the raws?
ウィキ上の「生の/日本語版を見つける必要がある」は、最近誰かが気に入らない翻訳を英語版にした場合の対処法です
After consulting with anonymous Reddit users on r/canyoutranslatethisoddlyspecificthingformeupdootstotheleft, it seems the raws match the English text. I guess I agree with the downgrade.Don't worry I got them;
Well if the verse is actually known for having ass En translation then i can see why. What i hate more is when feat has an actual legit statement on EN and on raw it sounds as most flowery language ever written so it not only nerfs the feat it makes it non existentIt can and I'm not doubting that, but if someone's given a scan for a feat and their first gut reaction is "check the raws" when there's no reason to believe there's a mistranslation, that's just a genuine cop-out and basically saying "I don't want this feat to be legit"
Well if the verse is actually known for having ass En translation then i can see why. What i hate more is when feat has an actual legit statement on EN and on raw it sounds as most flowery language ever written so it not only nerfs the feat it makes it non existent
when there's no reason to believe there's a mistranslation
I'd agree if there wasn't stuff that just wasn't true in certain translations. The One Piece official translations introduced a nonexistent character called the God of Birka in a one-off line, Bleach has a fake Mach 500 statement, Baki has some other feat that isn't real."We need to find the raw/Japanese version" on the wiki is legit a cop-out for when the English version of something gives a translation someone doesn't like these days
Technically it can be like that sometimes if there's really nothing to back up the statement up"Calling something the speed of light is a common flowery language statement"
No it ******* isn't wdym
jjk john werry.I'd agree if there wasn't stuff that just wasn't true in certain translations. The One Piece official translations introduced a nonexistent character called the God of Birka in a one-off line, Bleach has a fake Mach 500 statement, Baki has some other feat that isn't real.
Yeah I think whether or not the gut reaction to something being "is this what it says in japanese" being warrented really depends on stuff like this. As a Zelda fan I get extremely suspicious if there's a statement that makes a character really powerful, I remember finding a direct statement of Demise creating a realm with a star while going through Skyward Sword and due to how frequently NOA makes mistranslations (Or straight up makes shit up) for the series I had the gut reaction of "Yeah this wasn't translated right" and went out of my way to get the same dialouge in japanese.Well if the verse is actually known for having ass En translation then i can see why
Star Allies localization just botched Susie there and it still annoys meKirby has had some real wackiness. Like an english pause screen description changed a character from using technology to help people in need to "continuing her father's work and mechanizing planets". It's actually insane.
Teen Titans Go is about to reach its 400th episode
Trouble in Tokyo says hi. It may not continue the Terra stuff, and it didn't need to, but it was a fun conclusion.Don't let this distract you from the fact that Teen Titans ended on an underwhelming and confusing cliffhanger.
I hope you enjoy blocking simulator.Yakuza 3
I'm going to play on normal difficulty and use grab a lotI hope you enjoy blocking simulator.
This video explains the things the remaster ****** up.Depends on the version. Apparently the reason behind the block spam in the remaster is due to some framerate issues?
I'd give it a shot, but definitely go for the Komaki moves when you get to chapter 4.Well my version is the remaster... Should I still go for normal difficulty?
Peak having over 100 more episodes than Dragon Ball Z is well deserved
The blocking isn't much of an issue in my opinion, you just need to get good and use your Quicksteps instead of rushing in like a bullWell my version is the remaster... Should I still go for normal difficulty?
Use that time to read one peak man insteadI tried Yakuza once but theres so many cutscenes that it bored me and I forgot to continue