- 11,184
- 14,552
What new information? Aren't you using the same databook? Did anything change in the canon source?The thread is 3 years old, which is why I think we should revisit it with the new information.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
What new information? Aren't you using the same databook? Did anything change in the canon source?The thread is 3 years old, which is why I think we should revisit it with the new information.
Same one technically, but another source of credibility. Is every case on this site open and shut permanently or something?What new information? Aren't you using the same databook? Did anything change in the canon source?
How come?Well that was a huge waist of a redraw...
The databook in Japanese used hoshi, which means reflective celestial body. A better translation would be that they made the planet tremble. Unless you assume they're randomly 4-B or 4-A now.My databook is the same as Quan's. It also says their battle makes the stars tremble.
That's like a Low 6-B feat right ? Doesn't matter that much for Saitama, but it could be a good addition to Boros' as a support featThe databook in Japanese used hoshi, which means reflective celestial body. A better translation would be that they made the planet tremble. Unless you assume they're randomly 4-B or 4-A now.
Probably.That's like a Low 6-B feat right ?
Same one technically, but another source of credibility. Is every case on this site open and shut permanently or something?
The important bits are two fold全エネルギーを放ち貴様もろとも星の表面を消し飛ばしてやろう
Which part? I didn't read the whole page.My databook is the same as Quan's. It also says their battle makes the stars tremble.
For the manga/webcomic there's no other way to translate it other than surface wiping. The Boros explicitly mentions just the planet's surface.However, is it really fair to say that surface is the only correct translation Qawsed?
I was referring to the databook. I know he says surface. But all I can do now is respect everyone's opinion and wait until one releases at statement or something similar.For the manga/webcomic there's no other way to translate it other than surface wiping. The Boros explicitly mentions just the planet's surface.
"Her power can overturn the nature of all things and move all creation in a 5-D space!!!"I hope it buffs Psykos and Tatsumaki
Please, anything but that, they already make the S Class and the Dragons look like a bunch of fools and that's not a good thingI hope it buffs Psykos and Tatsumaki
Waisted a redraw for some DoS & Blizzard fan fic, with nothing major coming out of this chapter.How come?
I’d rather have this than have him rush AG tbhCan Murata just skip the fodder fan service bullshit and get to AG goddammit. Legit nobody asked for this
I mean I'd rather have him focusing his time on perfecting AG then this. So he doesn't have to do redraws again and againI’d rather have this than have him rush AG tbh
I think that's pretty legit owo. Also take note Garou was asleep during this period. And didn't wake up fully until he fought Darkshine mid way. So he can resist mind hax normallyTranslation for the recent redraw is out - https://**********/read/imgur/RD2ujbs/1/1/
![]()
Mind Hax resistance for Garou?
I wish I were able to sleep without disturbance as well as he can : (I think that's pretty legit owo. Also take note Garou was asleep during this period. And didn't wake up fully until he fought Darkshine mid way