- 2,031
- 989
@Antvasima I don't have much to say. I checked the feat and honestly, it was building up to be just an illusion/made up. It was only until I read that the Japanese scan said something completely different. When people also have mention something called "translators", I decided to look it up and use them myself. While I don't know anything about Japanese or the accuracy of it, the only word that implied is "fake" or "non-existent" in the description, according to the site provided by Hagane, is "無い" but this word (Sorry, I don't know the official name for this writing style) isn't seen anywhere in the sentence "ここはキングテルサがその強大な力で現世ではない場所につくり出した空間". The actual word used was "ない" which simply or usually means "not". I'm guessing there's cultural reasons for this but going by what I've seen now , it's possible that what they meant is that the "space" King Boo created is not of this world, not heard of or seen, was not here or did not exist here before, among others. I didn't use too many for a point I'm about to bring up next but in all the other interpretations I've seen, there wasn't any implication of it being fake. One more thing: We should refrain from using translators. If people already agreed that they are inaccurate, then we shouldn't be using them to begin with. If we have official translators, we should be asking them instead. That's my own take matter. You can make the final decision.
Last edited: