Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Unfortunately Garou stomp :It'd be sick if Garou became 3-A so we can get Alien X vs Garou![]()
I'm pretty sure several years after the webcomic debutWhen was Garou even introduced? The webcomic was made in 2009.
What did Deku do to you?Cosmic Deku vs the entire S class.![]()
I'm pretty sure several years after the webcomic debut
They even have the same "trying to grab the last pizza slice" poseUnfortunately Garou stomp :
![]()
One of Ben 10 creators confirms it
They even have the same "trying to grab the last pizza slice" pose
truly a reddit moment“Garou can’t destroy a planet.”
- Guy on reddit.
Translation
Raws
I haven't checked the first panel's (where garou is in) raws via dictionary yet, but im currently on the second panel (the one where it supposedly says limitlessly again, with garou not being present in that panel) and.. I find no kanji for Limitless, Infinite, Infinity, forever, etc via japanese dictionary. Idk about the first panel yet even tho i ran machine translation with it but with no dictionary quite exactly. Can you or anybody who knows these dudes, to ask them to provide the specific kanji where they got to the conclusion that the raws meant to say "limitless"?. Cant find any.
I wouldn't say that.So ig, the dudes who translated it into english didnt do it right with the specific detail?
Io wasn't shattered but the table flip didn't overcome the moon's GBE I think. Given enough time the rocks will slam back into each other rather than drifting off.So Io wasn’t destroyed yet
It's a unidirectional feat (Not an omnidirectional one) so if we ever get an anime version and the timeframes are Guardians-of-the-Galaxy level fast, we could get some baller numbers out of that alone.Io wasn't shattered but the table flip didn't overcome the moon's GBE I think. Given enough time the rocks will slam back into each other rather than drifting off.
The translation isnt bad, its good. "Same message" Limitlessly doesnt carry the same message entirely though? Garou views Saitama's strength as to being ridiculously/impossibly too strong or whatever, or in your words, "deep well", its also why he says he's gonna copy on and on until he reaches his level and beats him. But the intention doesnt refer to limitless/forever, etc.I wouldn't say that.
What makes a good translation and what we use here are two entirely different context. A good translation is almost universally agreed on by basically every language translators is getting the same message across in the most readable or easy to understand fashion. The translator themselves are also subjected to personal bias (its why the Webcomic translations use Lightspeed Flash instead of Flashy Flash) and for speed translators they usually only ever get about one draft due to how fast they have to do everything.
It only matter in regards to the exact wording for power scaling purposes, otherwise the intention of the scene carries about the same weight as the Japanese version in my view. In that Saitama has a deep well of power that Garou on his own can't reach, which is why he's forced to copy him to keep up.
What's it matter, Garou can't win. He'll have his ass handed to him at the end of the day.The translation isnt bad, its good. "Same message" Limitlessly doesnt carry the same message entirely though? Garou views Saitama's strength as to being ridiculously/impossibly too strong or whatever, or in your words, "deep well", its also why he says he's gonna copy on and on until he reaches his level and beats him. But the intention doesnt refer to limitless/forever, etc.
"personal bias" I was thinking that it might be due to that, otherwise, the translation is good. Also. it doesnt have to be exact wording-only type of translation, it could also be one that is similar to the original text, meaning, it carries the same exact weight. But that aint the case here, limitless is something else, especially when it refers to strength in this context..
But then again, that type of thing could also be non literal, as in, when one says, as an example: "He's limitless!".
In garou's case, it could be that he views Saitama's strength at a too high level to where its considered to be ""limitless"" but not literally limitless.![]()
It was this guy who came on my discord to say that, besides, he's the same guy who argued that Orochi's feat took 12 hoursAlso man, the copium is already going strong.
I would recommend that we don't insult/dismiss other users for having a different opinion about something than you. Its not an unreasonable view to have, even if you disagree with it.Also man, the copium is already going strong.
My apologies, it's just I have been stressed out about people constantly saying otherwise jumping to unreasonable conclusions with regards to the feat. I'll stop.I would recommend that we don't insult/dismiss other users for having a different opinion about something than you. Its not an unreasonable view to have, even if you disagree with it.
it doesn't matter. funny cat >>>>
f u c k.Unfortunately imgur is shitcanned in my country ATM, can't access it without a VPN.
No worries, I seen it using Opera VPN.f u c k.
well lemme try it in another way
o h.No worries, I seen it using Opera VPN.
Jupiter’s moon***I wonder why they chose saturns moon IO to fight on
I think I see him pop up every time OPm gets a new feat to “debunk” themAlso man, the copium is already going strong.