- 5,796
- 3,264
Does anyone know if the translation of Ivaraje being star level is accurate by now?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Give the raw scan, I can have someone translate it.
Either way, seems like the context of the little text refers to a star, as it's explicitly stated that X character was helping out not letting the Planet fall apart due to Ivaraje's power, then after it, It mentions stars like the next level of destruction that Ivar can inflict.No Hoshi (星) could in context mean either planet or Star. Most series just use hoshi to say planet. Wakusei (惑星) is indeed planet but that word is rarely used in most series as it seems to be a more formal way of saying planet. Most series I’ve seen prefer to just say Hoshi (星) when referring to a planet. Examples include Boros from One Punch Man saying Hoshi when saying he will destroy the Earth. Zero from the Ultra Series saying hoshi when talking about how the Earth was originally destroyed by a bomb. There’s probably a few more but these two are the ones I remember off the top of my head.
That seems to have come from Charvandee's translation. It's a bit polished compared to others but she was using machine translators nonetheless."He used to be tough. Guy did it, but I was helping to keep the planet from falling apart! "
"Hahaha! Ivarage's destructive power can shatter the stars if he's not careful.
Well, I think we should just ask Helestias or someonelse to bring the raw scans from that quote in Japanese, then call someone Who has a good level of Japanese.That seems to have come from Charvandee's translation. It's a bit polished compared to others but she was using machine translators nonetheless.
I can only see True Dragon level characters being 5-B, likely 4-C at best. Until more info supporting 4-C exists.
Most of it are accurate, some are not really accurate but only the Holy Magic that actually lacks explanation in there especially for Spiriton/Spirit Particle, he even implied that it's still using Magicule to use which is wrong.Anyone can give this video a watch and see how accurate it is. Especially since for some people, watching videos is better than reading walls of texts.
Pretty sure this context means planet as they fought on Dagruel's territority.「以前は大変だったのよさ。ギィが相手したんだけど、アタシも星が壊れないように協力してたんだからね!」
「ガッハッハ! イヴァラージェの破壊力ならば、下手をすれば星をも砕くからのう。迂闊に戦えば、とんでもない事になるわな
That's Milim and Gy tho. We don't know where the exact place Ivaraj and Guy fought. We only knew that Ivaraj escaped to Another World after that fought and sealed there which then become Aggressor World.Pretty sure this context means planet as they fought on Dagruel's territority.
Yes, they fought in other world. But here they're talking about if Feldway sent Ivalaje to cardinal world. Thats where the line "have to be careful to not destroy the planet" comefrom.That's Milim and Gy tho. We don't know where the exact place Ivaraj and Guy fought. We only knew that Ivaraj escaped to Another World after that fought and sealed there which then become Aggressor World.
Is that the point of that sentence above? I mean that quote refered to Guy vs Ivaraj in the past and how strong Ivaraj is right? That's why they said after this that Feldway is not dumb to release Ivaraj that he can't control.Yes, they fought in other world. But here they're talking about if Feldway sent Ivalaje to cardinal world. Thats where the line "have to be careful to not destroy the planet" comefrom.
Yes, thats why Hoshi here refers to planet.Is that the point of that sentence above? I mean that quote refered to Guy vs Ivaraj in the past and how strong Ivaraj is right? That's why they said after this that Feldway is not dumb to release Ivaraj and ended up destroying the Cardinal World instead.
2 lines are shown here.1st one says:「以前は大変だったのよさ。ギィが相手したんだけど、アタシも星が壊れないように協力してたんだからね!」
「ガッハッハ! イヴァラージェの破壊力ならば、下手をすれば星をも砕くからのう。迂闊に戦えば、とんでもない事になるわな」
I still thinking Charavender translation is more accurate tho."Guy keep the planet from falling apart" because "Ivarage's destructive power can shatter the world if he's not careful" it looks 5-B
Doesn't make sense. They're clearly talking about planet being shattered like the first statements was, reason it wasn't completely destroy is that because guy keep it from falling apart.I still thinking Charavender translation is more accurate tho.
Why it doesn't make sense?Doesn't make sense. They're clearly talking about planet being shattered like the first statements was, reason it wasn't completely destroy is that because guy keep it from falling apart.
That's literally why it doesn't make sense. They're clearly talking about the planet not literal a star. And How it is illogical? Idk who state the second one but it clearly saying "That's right. if ivarage is careless he'd ended up destroying the world" "It's thanks to guy that it didn't happen" sorry but the fact you think Hoshi can only means a starWhy it doesn't make sense?
Firstly, in the context of the little text refers to a star, as it's explicitly stated that X character was helping out not letting the Planet fall apart due to Ivaraje's power, then after it, It mentions stars like the next level of destruction that Ivar can inflict.
In fact, due to that, It would be ilogical to assume that "Planet" is repeated once more.
Well, I think we should just bring a translator and let's see if the translation is right.That's literally why it doesn't make sense. They're clearly talking about the planet not literal a star. And How it is illogical? Idk who state the second one but it clearly saying "That's right. if ivarage is careless he'd destroy the world" "It's thanks to guy that it didn't happen" sorry but the fact you think Hoshi can only means a star
Charavender already read the Japanese raw.Its your wish if you want to translate it further again.As hoshi always reffers to either star or planetWell, I think we should just bring a translator and let's see if the translation is right.
Yeah, the problem is that we don't know the exact contexto of that word.Charavender already read the Japanese raw.Its your wish if you want to translate it further again.As hoshi always reffers to either stat or planet
Huh thanks for your hardwork.Anyone gonna make Rim possibly 4-C overtime from travel Journals claim?Anyways, although I'm terribly busy and probably won't be able to post it any time soon, but in the CRT I was making, some new info from volume 18 changes things a bit. Namely, Shogo Taguchi will lose several of his Resistances. V18 confirms that not all Unique Skills are inscribed into the soul. Some of them reside with or within the soul, some are in the astral/spiritual body, and some are in the material body.
Shogo's Berserker and Survivor IIRC are all in the material body, so he doesn't get the natural soul protection that Unique Skills inscribed to the soul grants to its users.
Though I don't have much care about the Falmuth otherworlders considering they aren't important at all in the scaling chain of the verse, but this distinction might be relevant for other characters.
Nah, I don't think overtime, maybe a "likely" would be better thought.Huh thanks for the hardworking.Anyone gonna make Rim possibly 4-C overtime from travel Journals claim?
He's probably talking about Rimuru's Gluttony/Beelzebub being 4-C over time, because the official translations described it to devour stars over time.Nah, I don't think overtime, maybe a "likely" would be better thought.
Then that would mean that Ivaraje is truly Star level thought.He's probably talking about Rimuru's Gluttony/Beelzebub being 4-C over time, because the official translations described it to devour stars over time.
But this time it used "stars in the sky" and its very unlikely to mean planets in the sky.Likely 4-C overtime is good thoughIvarage has no reason to scale off from Gluttony/Beelzebub, especially since Gluttony does the skill over an unspecified amount of time. Furthermore, checking the raws, it once again makes use of the word Hoshi so at best Gluttony/Beelzebub will get a 5-B, likely 4-C over time rating.
Until we get similar statements from the WN in the LN like Castle Guard tanking supernovas, we don't really have a very solid and definite 4-C feats.
Yup.The only rel or rel+ probably is Velgrynd with sub lightspeed statement, Koundos bullet which is near light speed and Rimuru rel and ftl reaction with ciel and spatial dominionWe will probably get speed downgrades, or something else. Too many Mach 100-1000 statements. We have to weigh in which is consistent and which is an outlier. And figure out stuff to properly quantify the speed.