I was looking around and some stuff going around on Facebook, it seems the underworld has no size described as infinite, right here.
Firstly, the size of the underworld is not infinite. Most quotes that say that this kingdom has infinite size, in the original talk about the eternity of the kingdom of lands that compared to the human world will one day cease to exist, about the philosophy that hell, Elysium (paradise), will be eternally there for souls.
Charon claiming that the hell of the underworld is infinite
そ う だ こ こ か は は 八 八 つ 獄 つ の 十 の の ... そ て 四 つ 圏 う て つ な く 暗 く て し し しな い い 地獄 十 壕 し 四 四 四 の 圏 い う と つ も な く く 果 し な い 地獄 地獄 の
scan
圏 壕jigoku no sekai ga"
This phrase depending on the Kanji can mean an infinite space, for example
てしな果い"宇宙" (
https://tangorin.com/kanji/宙 )⇨ Hateshinai uchuu ⇨ infinite space / universe
However, that is not the meaning here, as Acheron is talking about the torment of hell, and how hell is endless, divided into eight prisons for judging the souls of the dead, hence the sense of "infinity" is a time endless, or as the kanji itself also means "evarlasting" and "暗く" for despair, then we have:
That's right. From here you are in the realm of Hell, which is extremely hopeless and eternal, divided into eight prisons, three valleys, ten malebolges and four spheres.
Malebolges are the "ditches of evil" (
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Malebolge)
Going to the Elysium entry phrase contextually the "infinity" does not refer to size but rather the sense of something that will last forever as this is what Thanatos and Hypnos and the other underlings of hades keep bragging about the nature of life after death, as above.
1-言ったはずずだここは神話の時代より血で汚されたことのない実王だだ偮
(
)⇨ I already said, this place is the territory of the Lord of the Underworld (Hades), and it has never been untainted by blood since the age of myth
2- "あそこ ハ ハ デス 様 真 の 肉体 肉体 が の より 眠っ て れる 場所" and "ただし の 眠り この ヒュプノス 与え 永遠 眠り だ" (
http://imgur.com/ a/DaVIhlr) ⇨ "This is where the true body of the Lord of the Underworld (Hades) has rested since the age of mythology." and "This is no ordinary sleep. I have placed her in an eternal sleep"
3-There is also Mainstay's quote from Poseidon attached in the "Poseidon's Arc" section, where she elaborates further on the issue of Gods seeking to elevate eternal realms, because the matter of the universe has a life limit.
In addition to the relationships about the passage of time, and because they are eternal, we can also remember that in the beginning of the Next Dimension the fields of Elysium were moved to the earth and could fit there.
Seiya against Hades in the Elysium field (
), Alone, Hades' host body from 240 years ago, being remembered by Hades himself from when Tenma was his friend, and himself in the Elysiums (
). Dohko and Shion receiving information that Hades was in Elysium (
), and Dohko was going to kill him now (
http://imgur.com/a/My8oVye). Eventually, we are shown that not only were the fields of Elysium teleported to earth, but also Hades' shrine with his sword (
http://imgur.com/a/238jilW), and also his castle (
http://imgur .com/a/zQEp1uS ).
Elísios is not infinite and has never been said to have an infinite SIZE, who says that is because they do not know how to interpret a mere scan
死後 神に 選はれた者だけが 来ることを 許される楽園...
飢えも争いも 苦しみも 悲しみもない....
一切の苦痛や 煩悩から解放された悠久の浄土...
https://imgur.com/a/FMn4P32
"Infinite Prairies" wasn't translated wrong, I ask you to understand that, it's right, but it doesn't mean size, but time. As you can see the meaning of the scan is always denoting "Eternity" as there in Kanji
悠久 (ゆうきゅう -
Yūkyū) which is a conjunctive form of the terminology "Eternity", and therefore the first kanji that it's
無限 (むげん Mugen) which means infinity, infinity, eternal, unlimited, it should have been translated as Eternal, just seeing an "infinite" already puts infinite size because it doesn't know how to interpret a scan. So, here's the translation accommodated for those unable to interpret a scan:
Eternal fields said to lie above the River Aqueronte...And beyond the River Lethe. A Paradise (Elysium) where only those chosen by the Gods can go after death... A place without hunger, pain, sadness, or wars. A perpetual (eternal) paradise free from all suffering caused by worldly desires...
Prairies in this case are fields, the author of the Brazilian translation put a very good word to highlight, but I decided to use the simplest one.
https://imgur.com/a/uAd8CrC
Here are all the Inflections of the kanji 永遠【えいえん, Eien; Eternal】
https://imgur.com/xz6wOpO
What is Forma-TE in Japanese.
https://tangorin.com/definition/永遠
The inflected forms of Infinite/Infinity/Eternity kanji 無限【むげんmugen】
https://imgur.com/a/xTgQal8
https://tangorin.com/definition/無限
To be perfectly specific, Elysium's fields aren't infinite in size.