- 585
- 314
Can someone please translate this scan?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Here.Can someone please translate this scan?
gracias
I haven't seen translation for the first scan but this page has translation for the 2nd one.
What are these for if I may ask?Can someone please translate the highlighted areas?
Not sure, but my intuition is telling me it probably has some info relevant to the scaling of the characters' shown.What are these for if I may ask?
This and to compare what comes out from this:I'd need both the text and the translation of what's in the red rectangle of this scan.
誰 でも ない マジョ全て の マホウ 少女 の 絶望 から.
全てのマホウ少女の絶望から生まんた空点人形.
"A witch who is no one (can also mean nothing, but my jap friend who saw PMMM was more in favor of the former).This and to compare what comes out from this:
And this
This doesn't make sense on a grammar viewpoint tho. I'm here because I want a human translator, not a machine one.So maybe "a blind spot/empty point doll"..?
Didn't use machine. It's just that dictionnaries don't seem to translate that specific word in a lot of ways (and my friend didn't understand it much better apparently).This doesn't make sense on a grammar viewpoint tho. I'm here because I want a human translator, not a machine one.
The quality is pretty bad on my side, but from what I can read it should be (clockwise starting from the top)I would appreciate information about which statistics that are which for the following official character statistics page:
I don't think so. I mean, Ryoga isn't that dumb compared to Ranma as far as I recall (despite having a near-inexistent rating in this category), and serious characters seem to have this stat pretty low.Thank you. Could the blurry one be intelligence?
I think they should be good supporting evidence, but establishing anything solely based on them would most likely end up as inaccurate.Well, I think that Ryoga should have considerably higher speed and technique, and Shampoo have a bit lower rating in those areas, from what I remember of their respective fights towards the end of the series, but it seems like these ratings are at least somewhat official. I am not sure if Rumiko Takahashi herself set them though.
Is there a part more important than the others? There's one kanji or two idk how to read, although I'll check them up if needed.
The stuff in the middle between the pictures on the left and right are most important I thinkIs there a part more important than the others? There's one kanji or two idk how to read, although I'll check them up if needed.
Got the translaton anyway. Thanks tho.Didn't use machine. It's just that dictionnaries don't seem to translate that specific word in a lot of ways (and my friend didn't understand it much better apparently).
Would it be possible yo get this panel translated?
I'm specifically looking at this phrase and the most accurate translation of it is (the rest isn't too important but it's there for context):
無限に存在する多次元宇宙
Infinitely existing multidimensional universeI am still looking for a human translator of this phrase as it's quite important for an upcoming cosmology blog for the verse.:
無限に存在する多次元宇宙
Infinitely existing multidimensional universe
MTL
Saint Seiya Episode G RequiemCan you please tell me the sauce?
It means it is an infinite universe with multiple dimensions.無限に存在する多次元宇宙
so the dimensions are inside the universe?It means it is an infinite universe with multiple dimensions.
Or something along those lines. Without more context it is hard to determine correctly.