Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
■師匠の教えを胸に、鉄を斬る!『一刀流「居合」〝獅子歌歌〟』
アラバスタ編での、体が鉄の硬さを持った「全身刃物人間」Mr.1とのバトルでは、鉄を斬ることができないゾロの斬撃は全く効かず、苦戦を強いられます。敵の容赦ない攻撃に〝死の境地〟まで到達したその時、ゾロは万物の「呼吸」を読み取ることができるようになります。師匠の教えを思い出し、Mr.1の鉄の「呼吸」を読み、相手を斬る時の力、タイミング、急所などを把握すると、あれほど響かなかったゾロの刃は、相手を斬り抜いたのです。その速さたるや、まさに神速。斬る瞬間は目にも止まらず、納刀する頃には敵は膝をついて崩れ落ち…。自身に試練を与えてくれたMr.1に対し感謝を述べるところも、ゾロの成長が伺えます(『ONE PIECE』21巻195話)。
――今作は『UC』と同じく、「ニュータイプ」という存在に一歩踏み込んだ作品と言えますが、ニュータイプにこだわられる理由は?
If you're wondering, this scales to the RX-0 Unicorn in Gundam, the interview itself can be found here: https://hobby.dengeki.com/news/756777/福井:一歩どころかダイブしてますよね(笑)。『UC』の最後をああいう風に描いた以上、それをなかったことにして続きを始められません。電気や核エネルギーがある中で、人間の精神のエネルギーを物理的な力に転化するというテクノロジー――サイコフレームがサイコミュの開発をしているうちにできてしまった。コックピットの周囲に入れただけで、アクシズを押し戻すほどの力を発揮する素材で、MSを作ってみたらとんでもないことになった。ユニコーンガンダムは腕の一振りだけでエンジンを解体したり、時間を巻き戻したりするという、人類の想像を絶するパワーを発揮しましたよね。結果的にバナージが戻ってきたからよかったですが、あのままユニコーンガンダムと一体化していたら、あの時点で宇宙世紀の物語はおそらく終了になっていたと思うんですね。地球圏の全兵器を使えなくすることもできるし、過去に戻って争いそのものをなくすこともできる。でも、そんなことをやられた日には、世界はめちゃくちゃになってしまいます。おそらく今の三次元プラス時間というものすら維持できなくなる可能性もある。あの時代に生きている人たちにとってはアクシズ・ショック以上の脅威になっただろうし、みんな血眼になってその元を探したんだろうな、というところまで想像を膨らませて、それに小説の『不死鳥狩り』を合体させたら今回の話になったという感じです。サイコフレームやユニコーンンガンダムというのは、一歩間違えたら次元そのものが崩壊する代物です。だから、それを封印するためにフェネクスを使うし、最終的にフェネクスが力を発揮できるように時をさかのぼって、ヨナやミシェルにも種をまいておいた、というのが『NT』の話なんです。そう考えると、実はものすごい「SF」なんですよ。オカルトっぽく見えるんですが、一作目の『機動戦士ガンダム』から「ガンダム」の世界において魂は存在するということが描かれています。それをさらに一歩踏み込んで、設定を考えたうえで今回、「あの世からの介入」を描いてみました。
Bump, just 3 sentences needed here.
Can sb translate the 3rd sentence of 1st paragraf & the 1st sentence in the 2nd & 3rd paragrafs pretty please? All in japanese.
Sadly, that image is so low-quality that it renders some characters illegible. Not possible yet. =([Asura's Wrath scan]
Can I have the red boxed portion translated please?
Bump, just 3 sentences needed here.
SUPER THANKS! These will be important later for an uptade thread!Big scan with dark background
• He boasts a speed on par with Sonic, the fastest thing alive; and a strong, resilient body.
Plain text on white background
• A black hedgehog that physically resembles Sonic and boasts a similar, though not inferior, running speed.
Black text on illustrated white background
• He is similar to Sonic in many ways and his abilities are on par, though not inferior.
「同感だよ。 私を敵にした こと、 後悔させてあげる」 その会話を最後に、 クロ
エとミカエルの戦いが始まっ たのだった。
それは、凄まじいの一言
だった。
観戦していて判明した事 実だが、 『“情報子”の移動 速度は一定である』 ようだ。
会話が成立していたし、
視覚の反応速度も一律だっ た。これは “万物が光速を超 えることはできない , のと同 じくらい、明確な物理現象な のだった。
それならば何故、“情報
子は光速を超えているの
か? これ、速度が超えてるん
じゃないんだよね。
別の座標にあるはずの “情報子,,同士が、時間差ゼ
ロで“情報”を転写してる感 じなんだ。どれだけ距離があ るのかとか関係なく、 認識可
能空間に存在している "情報
子, なら、 時間差ゼロ。つま
り、 時空間を超越しているの が“情報子"ってわけ。
俺達の会話も、この"情
報子同士の情報転写を利用 して成立している訳だ。 では、どうして動けるの
か? これってもしかし
《精神生命体ならば、全て
の物質を“情報子, へと変質 させる事で、 情報生命体デジ タルネイチャーへと至ってい
るのでしょう》 やはり、か。
心や精神も情報であると 仮定すれば、不可能ではなさ そうだ。
出来るか出来ないかは別 問題だが、 そこに答えがある のは大きい。 出来ないという 考えを排除して、どうやった ら到達出来るかに集中すべき であった。
《その通りですね。 "緊急 対応モード”を更にフル稼働 させて、情報生命体デジタル ネイチャーへの進化を目指し ますが、 宜しいですか? 》
無論だよ、 シエル君。 全て任せるから、好きに
したまえ。
一と、俺は偉そうにそ う命じた。
だって、 今のままだと何
も出来ないし、 対策があるの なら全て試すべきだからだ。 そうした俺の意図を正し
く汲み取り、 シエルさんが元 気に活動を開始する。 後は結果が出るのを待つ
Sorry to bother anybody (specifically TheNinthHour).
I needed a few translations. I'll provide a few more tomorrow, don't wanna bombard you with requests for now.
First it's this one from here. The text was already originally in Japanese so it doesn't need to be scanned. This is the longest one, and sorry that it's so long.
Next is the databook scan here. This one actually needs to be pulled. It's much shorter than the one above.
Last one is the left and center of this one here. Has to be scanned, but it's much less than the big one above.
Sorry for the kinda big request
Thanks!In the Arabasta Saga, during his battle with Mr. 1, Zoro realizes that his slashes cannot cut him at all. When Zoro is nearly dead from his enemy's relentless assault, he becomes able to read the breathing of everything around him. Recalling what he learned, Zoro reads the breathing of the iron-clad Mr. 1 and analyzes the correct force, speed and angle at which to slash — then silently slashes through him at lightning-speed. By the time the sword is sheathed, the enemy kneels and collapses... and Zoro shows his progress in thanking Mr. 1, for giving him a real test. (ONE PIECE Vol. 21, Chapter 195)
Skill 9: Single-sword Iai Strike - Shishi Sonson
A deadly strike with all power concentrated in one iai strike (where the sword is swung and immediately sheathed). By reading the enemy's breathing, you can analyze the force, speed and angle at which to strike, then unsheath and cut even iron!
A Deadly Iron-cutting Finisher
One of Zoro's techniques, a specialized sword slash that can even cut through iron. It is an iai strike so fast, you can't even see it swing - or even its flash.
You can copy paste it and use DeepL for non text translations thats what i use ^^Can someone translate this, thank you!
What is this from? I'm missing a truckload of context, sadly.Can someone translate this, thank you!
need help with this one
If you're wondering, this scales to the RX-0 Unicorn in Gundam, the interview itself can be found here: https://hobby.dengeki.com/news/756777/
No problem. We'll likely be around more often this month.Thanks a lot for helping us out so much.
LOW 2-C GUNDAM WOOOO— Like other Universal Century works, this movie takes one step further into the existence of Newtypes. What makes the Newtypes so important?
Harutoshi Fukui (writer): It's not just one step. It's a deep dive! (laughs)
Since I depicted the end of the Universal Century that way, I can't just start the story like that didn't happen. With electricity and nuclear energy in vogue, a technology that converts human spiritual energy into physical power — the Psycho-Frame — was created during development of the Psycommu. It is so powerful that it could push back the Axis just by implementing it around the cockpit area. When they tried to build a Mobile Suit around it, the results were extraordinary.
The Unicorn Gundam was able to dismantle an engine and turn back time with one swing of its arm. Could anyone have imagined that? It's good that Banagher came back, but if he'd stayed in the Unicorn Gundam, the Universal Century timeline would have ended then and there. He could have disabled all weapons in the world, or time-traveled to end the conflict before it started. But if that happened, the world would be a mess.
Even the current three dimensions, plus time, might become unsustainable! People living in that era would have found the threat greater than the Axis Shock, and they would've been looking for the shock's origin at all costs.
The Psycho-Frame and the Unicorn Gundam are the stuff that can break down dimensions with even one slip-up. That's why the Phenex was used to seal it up; and also to go back in time and sow the seeds of conflict for Jona and Michele, so the Phenex could finally show its power.
When you think about it, it's very sci-fi stuff. It sounds like mystical, occult stuff, but souls have existed in Gundam since the original Mobile Suit Gundam. I just took it one step further. After thinking about the setting, I chose to depict "an intervention from the world beyond".
I need a translation of this scans
I had tried Google Translate before but with no results. From my own German i got sth like cutter.My German is rusty. I tried to translate it, but there were gaps in my word knowledge. I think that you will likely get a better result from Google Translate.
I got 3 translations: 1.Wetzer(again), 2.Weaver, 3.Weeder. They don't seem accurate to me, so I'll stay with my translation for now. Maybe I could ask @DontTalkDT later.Maybe DeepL will work if Google Translate first fails?
Edit: All the other words were no problem for me.Some of the words were too unusual for me to handle it properly.
キミは、淵源を巡る英雄が放つチョー強力な攻撃「時界大斬閃」を見たコトはあるカナ? 次元を切りさいて空間ゴト攻撃してくるワザなんダケド、実はたま~にデッカイ紫色のハートが見えるみたいなんダヨォ! きっと次元のハザマには色々なモノが存在スルんだろうネェ…。
Can anyone translate this for me please?
Would it be possible yo get this panel translated?
I'm specifically looking at this phrase and the most accurate translation of it is (the rest isn't too important but it's there for context):
無限に存在する多次元宇宙
I’m aware of the machine translations, I was hoping there was a less vague native translation. But thank you.I Don't know if Bing or Yandex considered reliable here, but I translated the text to english and Arabic on both sites and it got me "Infinite multidimensional Universe" and " الكون المتعدد الأبعاد اللانهائية " which both means the same thing.
and you can draw the conclusion from there that I understand arabic.
If yandex and bing aren't quite reliable here, then I'm sorry for drailing.
Someone help me translate this please?
-扉が開き現実世界とワンダーワールドがつながれば、カリバーらは大いなる力を手に入れてしまう。扉を開くために必要な残る聖剣は雷鳴剣黄雷、もしくは闇黒剣月闇!
-6本の光の柱と6つの光の輪が反応、2つの世界をつなぐ扉が開かれようとする。セイバーらは改めてカリバーに戦いを挑むが、その間にも賢人の体力は徐々に失われていく。
-また、未知なる物語を紡ぐための余白が大きく用意され、人間の想いを受け取ることで無限の可能性を発揮する。
-By opening the gate that connects the real world and Wonder World, Calibur can attain great power. To open the gate, he needs the lightning sword Ikazuchi, or the sword of darkness Kurayami.
-As the 6 pillars of lights and 6 circles of light react, the gate that connects the 2 worlds is about to be opened. Saber's team is going to challenge Calibur once again, but meanwhile, the sage's physical strength is getting weaker and weaker.
- Moreover, as a large blank space to weaves the unknown story is prepared, you can bring out the infinite potential by accepting human emotions.
宇宙の果てからやって来たと言われる幻の精霊
降り立った星に万物の源を宿す。エイリアンに
超打たれ強く、たまに攻撃力を下げてバリアを貫く
宇宙の運命を見定める幻の精霊。世界を構成する
元素を自在に操り、その力はバリアをも貫く
エイリアンに超打たれ強く、必ず攻撃力を下げる
マナの力で世界を創造した全ての根源たる女神
始まりの神器「万物の創樹」で全ての敵を虚無へと還す 属性を持つ敵に極ダメージを与える(遠方範囲攻撃)
マナの力により真なる力を解放した始まりの女神
天地創造の神器「万物の神創樹」で敵を断罪する 属性を持つ敵に極ダメージを与える(遠方範囲攻撃)
古代より伝わる未知のクリスタルを捧げた祭殿兵器
異次元の力は制御できず、世界を終末へと導く(全方位攻撃) 波動を打ち消し、ゾンビに打たれ強く極ダメージを与える
Sorry for the amount「四次元クリスタル」を解析する政府の極秘研究機関
制御不能の強大な力は自らをも破滅へと導く(全方位攻撃) 波動を打ち消し、ゾンビに打たれ強く極ダメージを与える