- 6,029
- 3,528
Eradicating all lifeforms from the planetWith?
Obviously the thread bruh
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Eradicating all lifeforms from the planetWith?
I meant the FTL/sol ludo or the sub rel meliodasEradicating all lifeforms from the planet
Obviously the thread bruh
He agrees with the thread meaning bothI meant the FTL/sol ludo or the sub rel meliodas
Need more admin input firstand when will the profiles update?
Then try to show this crt to the admins thenNeed more admin input first
Nah don't want to do it, you gonna do it?Then try to show this crt to the admins then
Gotoki is 如き, not 如, and while they are related, 如 basically just means "such as, like, likeness" without further meaning behind it.
Also while you're here can you give your input on the sub relativistic calculationGotoki is 如き, not 如, and while they are related, 如 basically just means "such as, like, likeness" without further meaning behind it.
He is right about that gotoki, gotoshi, gotoku is used in non-literal comparisons: "a person like the wind, time is like the wind".
如き, 如し, 如く.
I can't find any of that on the panel in question? Only 如, it's a bit blurry though.
So when he was halfway across he was unconscious due to him being the mental plane, he then regains unconscious, most likely landed on the water first(based of his positioning) and used an unnamed attack to reflect the lightningI'm a bit confused about it, Meliodas was halfway across where Elisabeth was flunged, meaning he had to travel 4.68 meters (half of 9.36 m) to save her from the lightning, so why add another 9.36 meters?
Awesome. Nice profile picMight aswell say i 100% agree with sub rel Mel and FTL NNT
Thanks + u2Awesome. Nice profile pic
Well maybe cath since he has outdated haxsNot to derail the thread, but ive been planning on rereading NNT for like a year now lol. Is there any characters that could be in need for CRT? Ion mind helping.
alr! I'll look out for scans during my reread, although they are at the end of the story so itll take a while lolWell maybe cath since he has outdated haxs
Best of luckalr! I'll look out for scans during my reread, although they are at the end of the story so itll take a while lol
It's just like you said, and yes it has the kanji "如き" in the text. I will send the full text and I will mark the kanji.Gotoki is 如き, not 如, and while they are related, 如 basically just means "such as, like, likeness" without further meaning behind it.
He is right about that gotoki, gotoshi, gotoku is used in non-literal comparisons: "a person like the wind, time is like the wind".
如き, 如し, 如く.
I can't find any of that on the panel in question? Only 如, it's a bit blurry though.
Updates the votes againMy point still stands, the word literal makes the comparison "non literal comparison" literal, literally
The votes don’t matter in this caseUpdates the votes again
Why doesn't it matter?The votes don’t matter in this case
Too many contentions that has not been addressedWhy doesn't it matter?
You mean the Timeframe contention which has been addressed and The Simile contention which the rebuttals haven't even been addressed? Because those are the only ones I've seen.Too many contentions that has not been addressed
You did not rebut anything about the figure of speechYou mean the Timeframe contention which has been addressed and The Simile contention which the rebuttals haven't even been addressed? Because those are the only ones I've seen.
I know what your points are, you've discussed this for a while, your argument about graces to be literal has already been put forward by yourself, I literally sent the link to the thread where everything presented here was rejected. There's nothing new here that justifield an update. We should wait and see what Therefir will say about the translation. And it would also be interesting if someone could call Mitch here, he has already discussed this issue and could help us.man listen all the graces are literal to their names.. i know we need more proof but thats the case just like that holy knight with the hyper gravity , marmas has gravity 10x then hypergravity 30x./.. nabaka clearly uses real life shit and thats great cuz we all know NNT = OUR real world
https://gyazo.com/ec38c580f1d1302609b1a394241c85ad
Why isn't my rebuttal not really one because so far the only counter points I've seen are " other verses have had similar statements rejected" which is Affirming a disjunct and "non literal comparison" while the word literally would make it literal.You did not rebut anything about the figure of speech
Or rather your rebuttal is not really one
have i ever shown you this? cuz we never used the gloss flash details which lines up with the details we got on the pink rawsI know what your points are, you've discussed this for a while, your argument about graces to be literal has already been put forward by yourself, I literally sent the link to the thread where everything presented here was rejected. There's nothing new here that justifield an update. We should wait and see what Therefir will say about the translation. And it would also be interesting if someone could call Mitch here, he has already discussed this issue and could help us.