• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Can you please translate this also. Thanks
1.
Apperantly his name was George Hayes, and he was the same person I had come in contact with before I jumped into this space-time. If Velgrind's memory serves correctly, his father was a possessor of a fragment of Rudra's "soul." His name was Laurent Hayes, and they were together from their youth to until their death/passing. There are many other points of interest, but these matters need to be thoroughly investigated. If on the same world line, undoubtedly, it can be concluded that it is the same nation and the same individual, but because in alternate-dimensional world, also called Another World, there are similar world/worlds. Because there are clear differences in the world's structure and laws, it is determined not to be a parallel world. However, for some reason, things like names were occasionally similar. Since the possibility of coincidence could not be ruled out this time either, Velgrind resolved to investigate the history.


2.
It was overwhelming—no other word could describe it.

While observing, a crucial fact became evident: "the movement speed of 'information particles' is constant."
Conversations were coherent, and visual reaction speeds were uniform. This was a clear physical phenomenon, akin to the universal principle that "nothing can surpass the speed of light."

Then why, one might ask, do 'information particles' appear to exceed the speed of light?
Well, it's not that their speed is faster.
It feels like 'information particles,' which should exist in separate coordinates, are transferring "information" to one another with zero time delay. Regardless of the distance between them, as long as the 'information particles' exist within a perceptible space, the transfer happens instantaneously. In other words, 'information particles' transcend spacetime.

Even our conversation is made possible by utilizing this information transfer between 'information particles.'

So, how does movement occur?
Could it be that...?

"If one were a sentient spiritual entity, then by transforming all matter into 'information particles,' it might be possible to evolve into an information-based digital nature of life."


3.
Thus began the battle, which took on the appearance of a monster-sized showdown.
Velodra unleashed a monstrous ray from his mouth—a thunderstorm of roaring lightning and thunder.
He charged the particles of magic power compressed within his body, turning them into electrically charged projectiles and firing them like cannonballs. The projectiles accelerated to sub(can be called near) light speed, carrying an extraordinary destructive power, much like a charged particle beam.

Naturally, evading such an attack was impossible, and just as it seemed the blast would strike Dagruel after passing by, Dagruel's outstretched arm swooped in and grabbed it, causing it to disappear.
"How boring, Veldora. Such a trivial trick will not work on me."
Dagruel's words were not meant to provoke; they were said in earnest.


4.
In other words, Veldora used the thunderstorm roar as bait and created his own "alternate body" using the authority of his ultimate ability, the Ultimate Skill "King of Chaos Nyarlathotep," through the "Parallel Existence" ability, which he maneuvered to circle behind Dagruel.
In Veldora's case, although he couldn't deploy as many simultaneous "alternate bodies" as his elder sister, Velgrynd, could control, the number of times he could deploy them was still considerable. Since he could use his "alternate body" with the same combat abilities as his own as cannon fodder, there was no doubt that it was an extremely dangerous tactic.

5.
Saying that, a proper response was carried out at that moment.
In other words, to the blade, a sword (a sword to the blade?).
In place of Dagruel, the face of Grasword, which was at the side, faced forward. Then, the main body readied the two-handed great sword with both hands and struck with a powerful ki-infused slash.
"Ugh!"
Dagruel's Grasword swatted away Velodra's "alternate bodies" as if shooing away flies. Even the continuous attacks from the "Blade World of Certain Death" by the multiple "alternate bodies" were nothing more than a bothersome child’s play to Dagruel.
The great sword, fitting for a giant god, reached a length over ten meters, and its tip speed easily surpassed the speed of sound. With the skill level of the master Grasword, an invisible range known as the "absolute defense and offense sword domain" was created.
As soon as Veldora's "alternate bodies" entered this "absolute defense and offense sword domain," they were destroyed. Without accomplishing anything, all the "Blade World of Certain Death Veldora" were intercepted.
Dagruel did not relent in his attacks.
Next, Fen’s face turned forward.
(Not sure about the weapon's name :d)

6.
It can be said that it was fortunate that this place was an alternate dimension. If this had been inside a labyrinth, how many levels/layers would have been caught up in it was beyond imagination.
"…Um, this is bad, you know?"
Ramiris let her true feelings slip out.
The "discarded thirty levels" at the center of the destruction vanished in an instant from the energy of the destruction. If such a viciously powerful technique had been used on the surface…
Even a planet would disappear, and even the solar system would likely be swallowed up.
Indeed, it was a destructive power that completely surpassed even Velgrynd's strength. The quartet skill, the four-fold composite ultimate skill by the four higher beings of this world, produced unimaginable results through the synergistic effect.

7.
In the earlier explanation by Ramiris, I heard that this level, which is being isolated, would be purged. If I stayed in here, there was a possibility that I might wander through the narrow gaps of space-time together with Vega.
 
I had transIated this before too, here, so is the following correct as well?
If Vergrind remembers correctly, his father was the owner of the piece of Rudra's “soul”. His name was Laurent Hayes, and he had been Rudra's companion from the time of his youth until his death. There were many other points of interest, but I had to check them out. If they were on the same world line, we would definitely be able to determine that they are the same nation and the same person, but this is because there is are similar world in the other dimensions. Because there are clear differences in the formation and laws of each world, it can be determined that they are not parallel worlds, but for some reason, their names are similar.
I highIighted the part that had a sIightIy different transIation than yours.
It feels like 'information particles,' which should exist in separate coordinates, are transferring "information" to one another with zero time delay. Regardless of the distance between them, as long as the 'information particles' exist within a perceptible space, the transfer happens instantaneously. In other words, 'information particles' transcend spacetime.
The otl had a slighty different translation; is that valid too?
So how come data particles could go past light speed, then? Because it wasn't outpacing light in “speed,” exactly. Data particles exist on a different coordinate system, which allows them to transfer information with each other with zero time lag. No matter what the distance, if data particles exist within your perceived space, there’ll never be any lag. In other words, these particles transcend the laws of time and space, and the transfer of information through them enabled us to converse with each other.
 
I highIighted the part that had a sIightIy different transIation than yours.
Yeah. That part made me think about it quite a bit. Since it says 別次元世界, which literally means "alternate/seperate dimension world".

別次元世界アナザーワールドには似通った世界があるからだ
I'm sorry, i don't know what otl is :d
 
Yeah. That part made me think about it quite a bit. Since it says 別次元世界, which literally means "alternate/seperate dimension world".

世別次元界アナザーワールドには似通った世界があるからだ
Well, the verse does treat a Dimension and a World as two different things, with the worlds being contained in dimensions, so I suppose I can take the other worlds in alternate/other dimensions as a yes too?
I'm sorry, i don't know what otl is :d
official translation from a verified publisher company. Basically translated books that sell on market, digitally or physically. My bad, should have used the full form but I got lazy 😭
 
official translation from a verified publisher company. Basically translated books that sell on market, digitally or physically. My bad, should have used the full form but I got lazy 😭
np. I was too lazy to think.

Well, the verse does treat a Dimension and a World as two different things, with the worlds being contained in dimensions, so I suppose I can take the other worlds in alternate/other dimensions as a yes too?
Oh, if the verse has a different way of saying it, it should be fine as long as it suits the way verse uses it.

and here i was wondering what kind of writing is that :d
 
and here i was wondering what kind of writing is that :d
lol
So is the otl transIation correct too?
So how come data particles could go past light speed, then? Because it wasn't outpacing light in “speed,” exactly. Data particles exist on a different coordinate system, which allows them to transfer information with each other with zero time lag. No matter what the distance, if data particles exist within your perceived space, there’ll never be any lag. In other words, these particles transcend the laws of time and space, and the transfer of information through them enabled us to converse with each other.
np. I was too lazy to think.
we were both Iazy 🗿
 
1.
Apperantly his name was George Hayes, and he was the same person I had come in contact with before I jumped into this space-time. If Velgrind's memory serves correctly, his father was a possessor of a fragment of Rudra's "soul." His name was Laurent Hayes, and they were together from their youth to until their death/passing. There are many other points of interest, but these matters need to be thoroughly investigated. If on the same world line, undoubtedly, it can be concluded that it is the same nation and the same individual, but because in alternate-dimensional world, also called Another World, there are similar world/worlds. Because there are clear differences in the world's structure and laws, it is determined not to be a parallel world. However, for some reason, things like names were occasionally similar. Since the possibility of coincidence could not be ruled out this time either, Velgrind resolved to investigate the history.


2.
It was overwhelming—no other word could describe it.

While observing, a crucial fact became evident: "the movement speed of 'information particles' is constant."
Conversations were coherent, and visual reaction speeds were uniform. This was a clear physical phenomenon, akin to the universal principle that "nothing can surpass the speed of light."

Then why, one might ask, do 'information particles' appear to exceed the speed of light?
Well, it's not that their speed is faster.
It feels like 'information particles,' which should exist in separate coordinates, are transferring "information" to one another with zero time delay. Regardless of the distance between them, as long as the 'information particles' exist within a perceptible space, the transfer happens instantaneously. In other words, 'information particles' transcend spacetime.

Even our conversation is made possible by utilizing this information transfer between 'information particles.'

So, how does movement occur?
Could it be that...?

"If one were a sentient spiritual entity, then by transforming all matter into 'information particles,' it might be possible to evolve into an information-based digital nature of life."


3.
Thus began the battle, which took on the appearance of a monster-sized showdown.
Velodra unleashed a monstrous ray from his mouth—a thunderstorm of roaring lightning and thunder.
He charged the particles of magic power compressed within his body, turning them into electrically charged projectiles and firing them like cannonballs. The projectiles accelerated to sub(can be called near) light speed, carrying an extraordinary destructive power, much like a charged particle beam.

Naturally, evading such an attack was impossible, and just as it seemed the blast would strike Dagruel after passing by, Dagruel's outstretched arm swooped in and grabbed it, causing it to disappear.
"How boring, Veldora. Such a trivial trick will not work on me."
Dagruel's words were not meant to provoke; they were said in earnest.


4.
In other words, Veldora used the thunderstorm roar as bait and created his own "alternate body" using the authority of his ultimate ability, the Ultimate Skill "King of Chaos Nyarlathotep," through the "Parallel Existence" ability, which he maneuvered to circle behind Dagruel.
In Veldora's case, although he couldn't deploy as many simultaneous "alternate bodies" as his elder sister, Velgrynd, could control, the number of times he could deploy them was still considerable. Since he could use his "alternate body" with the same combat abilities as his own as cannon fodder, there was no doubt that it was an extremely dangerous tactic.

5.
Saying that, a proper response was carried out at that moment.
In other words, to the blade, a sword (a sword to the blade?).
In place of Dagruel, the face of Grasword, which was at the side, faced forward. Then, the main body readied the two-handed great sword with both hands and struck with a powerful ki-infused slash.
"Ugh!"
Dagruel's Grasword swatted away Velodra's "alternate bodies" as if shooing away flies. Even the continuous attacks from the "Blade World of Certain Death" by the multiple "alternate bodies" were nothing more than a bothersome child’s play to Dagruel.
The great sword, fitting for a giant god, reached a length over ten meters, and its tip speed easily surpassed the speed of sound. With the skill level of the master Grasword, an invisible range known as the "absolute defense and offense sword domain" was created.
As soon as Veldora's "alternate bodies" entered this "absolute defense and offense sword domain," they were destroyed. Without accomplishing anything, all the "Blade World of Certain Death Veldora" were intercepted.
Dagruel did not relent in his attacks.
Next, Fen’s face turned forward.
(Not sure about the weapon's name :d)

6.
It can be said that it was fortunate that this place was an alternate dimension. If this had been inside a labyrinth, how many levels/layers would have been caught up in it was beyond imagination.
"…Um, this is bad, you know?"
Ramiris let her true feelings slip out.
The "discarded thirty levels" at the center of the destruction vanished in an instant from the energy of the destruction. If such a viciously powerful technique had been used on the surface…
Even a planet would disappear, and even the solar system would likely be swallowed up.
Indeed, it was a destructive power that completely surpassed even Velgrynd's strength. The quartet skill, the four-fold composite ultimate skill by the four higher beings of this world, produced unimaginable results through the synergistic effect.

7.
In the earlier explanation by Ramiris, I heard that this level, which is being isolated, would be purged. If I stayed in here, there was a possibility that I might wander through the narrow gaps of space-time together with Vega.
Thanks 👍 can you also please translate this part
亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれた ならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。
 
Can someone please translate this?
白刃煌めく時、其は闇を屠りし鋭牙とならん―――。チャクラ短刀を手に、「三忍」をも凌ぐ獅子奮迅の活躍を見せた天才忍者。
main-qimg-2d5b691cd89ebe604a06ada27c3ad747
 
"It's more like 'information particles' that should be in different coordinates are transferring 'information' with zero time difference."
"It feels like 'information particles,' which should exist in separate coordinates, are transferring "information" to one another with zero time delay. "
something like this seem more accurate.

"Data particles exist on a different coordinate system" well, They seemingly exist in different coordinates yet transfer information within zero time i think.

"In other words, these particles transcend the laws of time and space"

"as long as the 'information particles' exist within a perceptible space, the transfer happens instantaneously. In other words, 'information particles' transcend spacetime." what it says is similar to mine, but:

時空間を超越しているのが〝情報子〟ってわけ. it says transcend space-time. nothing about the "laws" if you mean that.


this is more correct i believe
 
In subspace, phase fluctuations are always occurring. These are not something that can be predicted, and if you get caught up in them, it is impossible to predict to which alternate dimension space you might be sent.

異次元空間 alternate dimension space. come on man D:
It's alternate dimension not extra dimensional space right?
 
Can someone please translate this?
白刃煌めく時、其は闇を屠りし鋭牙とならん―――。チャクラ短刀を手に、「三忍」をも凌ぐ獅子奮迅の活躍を見せた天才忍者。
main-qimg-2d5b691cd89ebe604a06ada27c3ad747
"When the gleaming blade shines, it will become the sharp fang that slays the darkness―――. With a chakra short sword in hand, the genius ninja who showed a fierce performance surpassing even the 'Three Ninjas.'"
 
"When the gleaming blade shines, it will become the sharp fang that slays the darkness―――. With a chakra short sword in hand, the genius ninja who showed a fierce performance surpassing even the 'Three Ninjas.'"
Would this indicate that the genius ninja is superior to the Three Ninja or just that his accomplishments are better?
 
Would this be translatable to Extra-dimensional Space? Especially given that it refers to a space outside a timeline?
Here is the fuII context:
亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれたならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。
時間の流れさえも歪曲された異界であるが故に、たとえ『空間支配』を有していたとしても、跳ばされた場所から今と同じ地点への復帰は現実的ではなかった。
ヴェルグリンドはそれを成し遂げたが、あれは偶然と奇跡が重なった例外である。
跳ばされた先だが、人が生息している別次元世界アナザーワールドだったらまだマシで、何もない宇宙の終しゅう焉えんだったり、生命が誕生する前の大破壊の真っ最中だったりしても不思議ではない。
Here is what the End of the universe is referring to btw:
その時間軸で何が起きたのか、正確にはわかっていない。
シエルさんが跳ばされた時点で、全ての物事は終わっていたからだ。
イヴァラージェがどうなって、どう動いたのかさえ不明なのだが、それでも確かなのは、世界は滅ばなかったという事実だった。
それがフェルドウェイの望み通りだったのかもわからないが、俺にとってはどうでもいい話である。
《──その後、星すら瞬かぬ宇宙を漂うように彷徨さまよい、この世界の終わりを見届けたのです》
 
Can someone please translate this?
白刃煌めく時、其は闇を屠りし鋭牙とならん―――。チャクラ短刀を手に、「三忍」をも凌ぐ獅子奮迅の活躍を見せた天才忍者。
main-qimg-2d5b691cd89ebe604a06ada27c3ad747
(Hákùjíǹkìrá-mékù tòkí, sò wa yàmí o hofurishǐ éǐgà to nâran ――― . Chákùrà táǹtō o té ni , "Sáǹnin" o mo shìnógù shíshìfùńjìń no kátsùyaku o mise ta tèńsáí níǹjà.)
=
As the drawn blade gleams, it becomes a sharp fang that slaughters the darkness. Wielding a chakra tanto (japanese dagger), this prodigy ninja surpasses even the “Sannin” with his ferocity.
 
Last edited:
Hakujinkira-meku toki , so wa yami o hofurishi eiga to naran ― ― ― . Chakura Tantō o te ni , "Sannin" o mo shinogu shishifunjin no katsuyaku o mise ta tensai ninja.
=
As the drawn blade gleams, it becomes a sharp fang that slaughters the darkness. Wielding a chakra dagger, this genius ninja surpassed even the “Sannin” with his ferocity.
Hm this translation seems to more directly put Sakumo above the Sannin. Thanks for the help 🙏
 
In subspace, phase fluctuations are always occurring. These are not something that can be predicted, and if you get caught up in them, it is impossible to predict to which alternate dimension space you might be sent.

Alternate dimension space. come on man D:
Sorry just translate this whole paragraph if you don't mind.
そう理解しているからこそ、ラミリスとしては反対の立場なのだ。それでもディーノ達の気持ちは理解出来るので、止めたりはしないだけである。
 異界に接する退避場所からは、廃棄された三十階層部分が視えていた。
 これを放置しておくだけで、やがて異界に呑まれて飛ばされていくはずだ。
 亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれたならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。
 時間の流れさえも歪曲された異界であるが故に、たとえ『空間支配』を有していたとしても、跳ばされた場所から今と同じ地点への復帰は現実的ではなかった。
 ヴェルグリンドはそれを成し遂げたが、あれは偶然と奇跡が重なった例外である。
 跳ばされた先だが、人が生息している別次元世界アナザーワールドだったらまだマシで、何もない宇宙の終しゅう焉えんだったり、生命が誕生する前の大破壊の真っ最中だったりしても不思議ではない。
 如何に精神生命体とはいえ、そんな場所での生存は絶望的なのだ。
 それを知っているだけに、ラミリスが真面目に忠告する。
 
You missed to post the translation? My message got tagged
Oh sry. I forgot to send it.

That is precisely because of this understanding that Ramiris stands on the opposing position. Even so, she understands Dino and the others' feelings, which is why she doesn't do anything to stop them. From the shelter that connects to the otherworld, the abandoned 30th floor section could be seen. If left unattended, it would eventually be swallowed by the otherworld and thrown away. In subspace, phase fluctuations are always occurring. These are not something that can be predicted, and if you get caught up in them, it is impossible to predict to which alternate dimension space you might be sent. Since it is an otherworld where even the flow of time is distorted, even with 'Space Control,' returning to the same location from where one was thrown is not realistic. Velgrynd accomplished this, but that was an exception, a combination of coincidence and miracle. As for where one would be sent, it would be better if it were an alternate dimension world inhabited by humans, but it wouldn’t be surprising if it were the empty void of space, or in the midst of the great destruction before life’s birth. No matter how much of a spiritual life form one is, survival in such a place would be hopeless. Knowing this, Ramiris gives her a serious advice
 
Last edited:
it would be better if it were an alternate dimension world inhabited by humans, but it wouldn’t be surprising if it were the empty void of space, or in the midst of the great destruction before life’s birth.
Shouldnt it be empty universe/end of universe where nothing existed, since the Kanji is 何もない宇宙しゅう焉えんだったり?
 
Shouldnt it be empty universe/end of universe where nothing existed, since the Kanji is 何もない宇宙しゅう焉えんだったり?
"宇宙" means both space and universe. but yeah. end of universe fits. Context wise this sentence meant nothingness, empty universe/space, so i put it like that. But the end of the universe with nothing is correct .
 
Sorry just translate this whole paragraph if you don't mind.
(そう理解しているからこそ、ラミリスとしては反対の立場なのだ。Sō rìkáì shìté ìrúkara koso, Ramirisu to shìté wa hàńtáí no táchìbàná nodà.)
=
It was because Ramirisu understands this that they are opposed to the idea.


(それでもディーノ達の気持ちは理解出来るので、止めたりはしないだけである。Sore demo dīno-tachi no kimochi wa rikai dekiru node, tòmé tari wa shinai dàké dearu.)
=
However still, they could understand the Dinos' feelings/state of mind, so they didn’t attempt to stop them.


(異界に接する退避場所からは、廃棄された三十階層部分が視えていた。Ìkàì ni sèssúrú tàíhíbàshó kara wa, háìkì sa reta sanjū-kaisō búbùǹ ga míete ita.)
=
From the evacuation site adjacent to the other world, the abandoned/disposed 30th floor was visible.


(これを放置しておくだけで、やがて異界に呑まれて飛ばされていくはずだ。Kore o hōchi shìté oku dàké de, yagate ikai ni noma rete tobasa rete iku hazuda.)
=
If they leave it alone as it is, before long it will eventually be consumed up and blown away into the other world.


(亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれたならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。Akūkáń ni wa, tsuneni isō no hendō ga shōjite ìrú. Sore wa yosoku dekiru monode wa naku, soreni makikomaretanaraba, dóǹ'nà íjìgéńkūkan e tobasa reru ka yosoku fukanōna noda.)
=
Within the subspace, phase/wave fluctuations are constantly generated. It's completely unpredictable, and if you are caught in it, it is impossible to predict what other-dimensional space you will be transported to.


(時間の流れさえも歪曲された異界であるが故に、たとえ『空間支配』を有していたとしても、跳ばされた場所から今と同じ地点への復帰は現実的ではなかった。)
=
Because the flow of time is distorted in the other world, even if one possesses [Spatial Domination/Control] its completely unrealistic for one to return to the same place they were transported from.


(ヴェルグリンドはそれを成し遂げたが、あれは偶然と奇跡が重なった例外である。Verugurindo wa sore o nashitogeta ga, are wa gūzen to kiseki ga kasanatta reigaidearu.)
=
Velgrind had accomplished this, but that's an exception where coincidences and miracles combined.


(跳ばされた先だが、人が生息している別次元世界アナザーワールドだったらまだマシで、何もない宇宙の終焉だったり、生命が誕生する前の大破壊の真っ最中だったりしても不思議ではない。Toba sareta sakidaga, hito ga Seisoku shìté ìrú Anazā Wārudo dattara mada Mashi de, nani-mo nai uchū no shūen dattari , Seimei ga tanjō suru mae no Ōhakai no massaichū dattari shi te mo fushigi de wa nai.)
=
It would be better if they were transported to Another World inhabited by people, and it won't be surprising if it were the end of an empty universe or in the midst of a great destruction before life was born.


(如何に精神生命体とはいえ、そんな場所での生存は絶望的なのだ。Ikaga ni Seishin Seimei-tai to wa ie, son'na basho de no seizon wa zetsubō-tekina noda.)
=
Even if one is a Spiritual Lifeform, survival in such a place is utterly hopeless.


(それを知っているだけに、ラミリスが真面目に忠告する。Sore o shitte ìrú dàké ni, ramirisu ga majime ni chūkoku suru.)
=
Knowing that, Ramiris has gave them honest advice.
 
Last edited:
(そう理解しているからこそ、ラミリスとしては反対の立場なのだ。Sō rikai ***** irukara koso, Ramirisu to ***** wa hantai no tachibana noda.)
=
It was because Ramirisu understands this that they are opposed to the idea.


(それでもディーノ達の気持ちは理解出来るので、止めたりはしないだけである。Sore demo dīno-tachi no kimochi wa rikai dekiru node, tome tari wa shinai dakedearu.)
=
However still, they could understand the Dinos' feelings/state of mind, so they didn’t attempt to stop them.


(異界に接する退避場所からは、廃棄された三十階層部分が視えていた。Ikai ni sessuru taihibasho kara wa, haiki sa reta sanjū kaisō bubun ga mi ete ita.)
=
From the evacuation site adjacent to the other world, the abandoned/disposed 30th floor was visible.


(これを放置しておくだけで、やがて異界に呑まれて飛ばされていくはずだ。Kore o hōchi ***** oku dake de, yagate ikai ni noma rete tobasa rete iku hazuda.)
=
If they leave it alone as it is, before long it will eventually be consumed up and blown away into the other world.


(亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれたならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。Akūkan ni wa, tsuneni isō no hendō ga shōjite iru. Sore wa yosoku dekiru monode wa naku, soreni makikomaretanaraba, don'na ijigenkūkan e tobasa reru ka yosoku fukanōna noda.)
=
Within the subspace, phase/wave fluctuations are constantly generated. It's completely unpredictable, and if you are caught in it, it is impossible to predict what other-dimensional space you will be transported to.


(時間の流れさえも歪曲された異界であるが故に、たとえ『空間支配』を有していたとしても、跳ばされた場所から今と同じ地点への復帰は現実的ではなかった。)
=
Because the flow of time is distorted in the other world, even if one possesses [Spatial Domination/Control] its completely unrealistic for one to return to the same place they were transported from.


(ヴェルグリンドはそれを成し遂げたが、あれは偶然と奇跡が重なった例外である。Verugurindo wa sore o nashitogeta ga, are wa gūzen to kiseki ga kasanatta reigaidearu.)
=
Velgrind had accomplished this, but that's an exception where coincidences and miracles combined.


(跳ばされた先だが、人が生息している別次元世界アナザーワールドだったらまだマシで、何もない宇宙の終焉だったり、生命が誕生する前の大破壊の真っ最中だったりしても不思議ではない。Toba sareta sakidaga, hito ga Seisoku ***** iru Anazā Wārudo dattara mada Mashi de, nani-mo nai uchū no shūen dattari , Seimei ga tanjō suru mae no Ōhakai no massaichū dattari shi te mo fushigi de wa nai.)
=
It would be better if they were transported to Another World inhabited by people, and it won't be surprising if it were the end of an empty universe or in the midst of a great destruction before life was born.


(如何に精神生命体とはいえ、そんな場所での生存は絶望的なのだ。Ikaga ni Seishin Seimei-tai to wa ie, son'na basho de no seizon wa zetsubō-tekina noda.)
=
Even if one is a Spiritual Lifeform, survival in such a place is utterly hopeless.


(それを知っているだけに、ラミリスが真面目に忠告する。Sore o shitte iru dake ni, ramirisu ga majime ni chūkoku suru.)
=
Knowing that, Ramiris has gave them honest advice.
qq
Thanks btw this 👇 just want to know is the same Kanji is used for Extra dimensional space.
異次元空間 alternate dimension space. come on man D:
 
(そう理解しているからこそ、ラミリスとしては反対の立場なのだ。Sō rikai ***** irukara koso, Ramirisu to ***** wa hantai no tachibana noda.)
=
It was because Ramirisu understands this that they are opposed to the idea.


(それでもディーノ達の気持ちは理解出来るので、止めたりはしないだけである。Sore demo dīno-tachi no kimochi wa rikai dekiru node, tome tari wa shinai dakedearu.)
=
However still, they could understand the Dinos' feelings/state of mind, so they didn’t attempt to stop them.


(異界に接する退避場所からは、廃棄された三十階層部分が視えていた。Ikai ni sessuru taihibasho kara wa, haiki sa reta sanjū kaisō bubun ga mi ete ita.)
=
From the evacuation site adjacent to the other world, the abandoned/disposed 30th floor was visible.


(これを放置しておくだけで、やがて異界に呑まれて飛ばされていくはずだ。Kore o hōchi ***** oku dake de, yagate ikai ni noma rete tobasa rete iku hazuda.)
=
If they leave it alone as it is, before long it will eventually be consumed up and blown away into the other world.


(亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれたならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。Akūkan ni wa, tsuneni isō no hendō ga shōjite iru. Sore wa yosoku dekiru monode wa naku, soreni makikomaretanaraba, don'na ijigenkūkan e tobasa reru ka yosoku fukanōna noda.)
=
Within the subspace, phase/wave fluctuations are constantly generated. It's completely unpredictable, and if you are caught in it, it is impossible to predict what other-dimensional space you will be transported to.


(時間の流れさえも歪曲された異界であるが故に、たとえ『空間支配』を有していたとしても、跳ばされた場所から今と同じ地点への復帰は現実的ではなかった。)
=
Because the flow of time is distorted in the other world, even if one possesses [Spatial Domination/Control] its completely unrealistic for one to return to the same place they were transported from.


(ヴェルグリンドはそれを成し遂げたが、あれは偶然と奇跡が重なった例外である。Verugurindo wa sore o nashitogeta ga, are wa gūzen to kiseki ga kasanatta reigaidearu.)
=
Velgrind had accomplished this, but that's an exception where coincidences and miracles combined.


(跳ばされた先だが、人が生息している別次元世界アナザーワールドだったらまだマシで、何もない宇宙の終焉だったり、生命が誕生する前の大破壊の真っ最中だったりしても不思議ではない。Toba sareta sakidaga, hito ga Seisoku ***** iru Anazā Wārudo dattara mada Mashi de, nani-mo nai uchū no shūen dattari , Seimei ga tanjō suru mae no Ōhakai no massaichū dattari shi te mo fushigi de wa nai.)
=
It would be better if they were transported to Another World inhabited by people, and it won't be surprising if it were the end of an empty universe or in the midst of a great destruction before life was born.


(如何に精神生命体とはいえ、そんな場所での生存は絶望的なのだ。Ikaga ni Seishin Seimei-tai to wa ie, son'na basho de no seizon wa zetsubō-tekina noda.)
=
Even if one is a Spiritual Lifeform, survival in such a place is utterly hopeless.


(それを知っているだけに、ラミリスが真面目に忠告する。Sore o shitte iru dake ni, ramirisu ga majime ni chūkoku suru.)
=
Knowing that, Ramiris has gave them honest advice.
Could you please also translate this one:
Here is what the End of the universe is referring to btw:
The one at the bottom, specifically.
 
The one at the bottom, specifically.
"What happened on that time axis is not exactly known. By the time Ciel-san was thrown, everything had already ended. Even how Ivarage became or moved is unclear, but what is certain is that the world did not perish. I am not sure if that was according to Feldway's wish, but I don't care about it.

"── After that, as if drifting through a universe where not even the stars twinkled, I wandered, witnessing the end of this world.""
 
Thanks btw this 👇 just want to know is the same Kanji is used for Extra dimensional space.
   亜空間には、常に位相の変動が生じている。それは予測出来るものではなく、それに巻き込まれたならば、どんな異次元空間へ飛ばされるか予測不可能なのだ。
Yes its there

(異次元空間 Íjìgéń Kūkáń) literally meaning Another-Dimensional Space

For Another World (アナザーワールド Anāzā Wārudo) which is the furigana for (別次元世界)

(別次元世界 Bètsújìgéń Sékàì) literally meaning Another-Dimensional World
 
"What happened on that time axis is not exactly known. By the time Ciel-san was thrown, everything had already ended. Even how Ivarage became or moved is unclear, but what is certain is that the world did not perish. I am not sure if that was according to Feldway's wish, but I don't care about it.

"── After that, as if drifting through a universe where not even the stars twinkled, I wandered, witnessing the end of this world.""
Thank you 🙏
 
Back
Top