• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Dragon Ball: Finite Universe

Status
Not open for further replies.
The word has multiple meanings, and attempting to refute this by using a dictionary is a weak counter-argument because the meaning of the word is context-dependent.
And in this context, it is actually referring to the size of the universe, like we have been through this already with the actual translations, that is why we have infinite universe in the first place, this was agreed by the majority.
 

1:​

Aachintya31 is right. Using screenshots from Discord (that lack any back up or whatsoever) of supposedly japanese native speakers (that aren't even involved on this thread) is a argument from belief.

Also, I repeatedly stated multiple times on this thread that the word Hateshinai, while referring to something infinite/endless, is exclusive to figurative wordings. In Weblio itself it's stated that:


You can ask your personal translator what Hateshinai means, and they will say it means infinite; but that's not the point of the OP, but the fact that the context of the word is not used literally.

Also, Weblio itself is a dictionary created by japanese natives, meaning that it has all the credibility that people so far are trying to disprove.

2:​

Another point that it wasn't discussed on this thread is Daizenshuu 7's scan, which uses the word 果てし無く, which means "eternally; interminably".

Obviously, the context has nothing to do with an infinite-sized universe, at best a universe so (vaguely) big that it's interminable; something already covered in post #149.
 
The page you linked says "endless".

Endless and infinite, because there they are synonyms

The "eternal" part is alternative meaning, and in this context, the last thing I would describe a space is "eternal", not "endless".

Which is why in post #149 I said this:

While Hateshinai is linked to eternal, it is more accurate to assume that, in those two scans, it is endless. After all, they were translated in this wiki with that word: -- That means that the context is seemingly endless, that is, coherent with the sentences. At best, this can be used to prove that the universe is "big" (vaguely, though), but not infinite.
 
I didn't said it was translated as big rather than endless. I said that in the context of the word "endless", which is being used figuratively, the universe could only be argued to be so "big" that it seems endless, hence why in the OP I typed this:

As such, those two scans from Chozenshu and Daizenshuu don't prove the universe is literally infinite in size; in fact, it doesn't even assert its true size in the first place, as the descriptions are used figuratively to describe it.
 
I did not assert that it is translated solely as "big." Rather, I argued that your conclusion, which suggests that the term is not to be taken literally and only means "big," is an inadequate counter-argument. Moreover, I am uncertain if the sentence is being used figuratively since it would be considered figurative if used once, but repeating it twice no longer sounds like a metaphor.
 
I would like you to elaborate how reaching the conclusion of, the term being seemingly endless, is inadequate to argue of it only being so big that it seems endless. Also, I don't know why a sentence being used two times only (with a little change of the last kanji) somehow proves that it doesn't sound like a metaphor, considering that if it were indeed infinite, terms like 無限 (Mugen) and similars would have been used instead.
 
I'm having trouble understanding where you got the phrase "seemingly endless" from, since it doesn't appear on the site you linked.

Regarding your second comment, why would an author repeat something that's meant to be metaphorical? Metaphors are meant to be vague in order to convey a message. By repeating it, the meaning becomes more direct and less metaphorical.
 
I'm having trouble understanding where you got the phrase "seemingly endless" from, since it doesn't appear on the site you linked.

Because "endless" in Hateshinai refers to something seemingly endless:


--

Regarding your second comment, why would an author repeat something that's meant to be metaphorical? Metaphors are meant to be vague in order to convey a message. By repeating it, the meaning becomes more direct and less metaphorical.

Because the messages are not in the same guide, they are separated. The first one is Daizenshuu 7, and the second one is Chozenshu 4, which is a remake of Daizenshuu and covers the content from Daizenshuu 7.
 
Because "endless" in Hateshinai refers to something seemingly endless:



--



Because the messages are not in the same guide, they are separated. The first one is Daizenshuu 7, and the second one is Chozenshu 4, which is a remake of Daizenshuu and covers the content from Daizenshuu 7.
I'll be honest but this is just looking way too much into semantics.
 
Ya, way too much because in context, its unlikely to be seemingly. And this is a bit of cherrypicking, we both agree that those terms context-dependent.
 
And this make it vague?

The "vague" part is the fact that the actual information of the size of the universe is not directly been told, as the term used is figurative.

I'll be honest but this is just looking way too much into semantics.

I mean, I already presented three sources that say the exact same thing, with one of them being created by native japaneses and the other one showing an wall-text of how the word applies. People here seems to just disagree by nitpicking irrelevant details that the own source responds, which is turning this tiresome.
 
The "vague" part is the fact that the actual information of the size of the universe is not directly been told, as the term used is figurative.



I mean, I already presented three sources that say the exact same thing, with one of them being created by native japaneses and the other one showing an wall-text of how the word applies. People here seems to just disagree by nitpicking irrelevant details that the own source responds, which is turning this tiresome.
You aren't going to get anywhere arguing exact semantics when the language you are trying to play heavily into semantics with is context based.
 
The "vague" part is the fact that the actual information of the size of the universe is not directly been told, as the term used is figurative.
I'm not arguing "exact semantics". To be honest, your entire response seems just non sequitur.
I mean, I already presented three sources that say the exact same thing, with one of them being created by native japaneses and the other one showing an wall-text of how the word applies. People here seems to just disagree by nitpicking irrelevant details that the own source responds, which is turning this tiresome.
In all honesty, you are linking sources to define the term that got many definitions won't refute the context.

My stance is still unchanged but I am in agreement for OP (for inconsistencies part)
 
In all honesty, you are linking sources to define the term that got many definitions won't refute the context.

The general problem is that while it has many definitions, all of them fall under something that certainly doesn't support an High 3-A statement, which, again, can be seen in detail on the Linguee dictionary, which asserts the various definitions of the word with none of them being literal.
 
I saw earlier in the thread some contention regarding portrayal vs descriptions (notably from the guidebooks)

I think it would be more productive to judge that individually as opposed to comparing Toeiverse and Super simultaneously.

Just because Super may contain contradictions doesn't mean Toei canon will be the same.
 
I saw earlier in the thread some contention regarding portrayal vs descriptions (notably from the guidebooks)

I think it would be more productive to judge that individually as opposed to comparing Toeiverse and Super simultaneously.

Just because Super may contain contradictions doesn't mean Toei canon will be the same.
We have to treat the two the same cosmology wise.
 
I saw earlier in the thread some contention regarding portrayal vs descriptions (notably from the guidebooks)

I think it would be more productive to judge that individually as opposed to comparing Toeiverse and Super simultaneously.

Just because Super may contain contradictions doesn't mean Toei canon will be the same.
composite cosmology
 
I disagree with this, basically this all boils down to "hateshinai =/= literally infinite", since one dictionary uses said kanji as an example in a figurative sentence (in other dictionaries the kanji literally means infinite), but that does not imply that it cannot be used to describe something literally, like the universe is infinite in size or that it contains boundless galaxies.

This is basically a repetition of what other users have said. I never claimed that the kanji does not mean infinite, but the context employed with this word doesn't assert a literal infinite-sized structure, or anything similar. That's why I put both Weblio and Linguee to demonstrate how the word is used in sentences, instead of just looking for it's definition.

Also, it's three dictionaries, not one.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top