Is there a mistake in the page for Quincy physiology? The following is from the
official anime website:
血装
滅却師は血管に直接霊子を流し込むことによって、自らの攻撃・防御能力を共に強化することができる。
発動する滅却師の力が強いほど強化後の肉体も強力となり、卍解時の死神にも匹敵する。
血装には攻撃に有用な「動血装(ブルート・アルテリエ)」と防御に有用な「静血装(ブルート・ヴェーネ)」の二種類があり、
体内でそれぞれ独立した霊子システムを使用する為、二つを同時に発動することはできない。
純粋な滅却師には生まれながらにこの力が備わっており、そうでない滅却師でも鍛錬によって身につけることができる。
When I put it inside google translate, I get this:
Blood Armor
An Annihilator can strengthen both his offensive and defensive abilities by injecting spiritual particles directly into his veins.
The stronger the power of the Annihilator who activates it, the stronger his body will be after the enhancement, rivaling that of a Shinigami in bankai.
There are two types of blood armor: "Brute Alterie," which is useful for attack, and "Brute Vene," which is useful for defense.
Since each uses an independent spiritual particle system within the body, they cannot be activated at the same time.
Pure Annihilators are born with this power, but those who are not can acquire it through training.
There isn't any mentions of electron. '霊子' is reishi and 'システム' is
system, according to jishou.org. The word for 'electron' seems to be '電子',
according to jishou.org. Is this a mistranslation?
edit: This is the picture