The raws used the word 腕 (Ude) which normally means arm but can also mean skill or ability. So it could either mean they were equal in terms of physical strength, skill, or just overall ability. And for reference the
chinese translation said 实力 which means strength.
So we’ve got the Japanese raws being a bit hard to determine which it means. The English translation saying ability which could be referring to overall ability (aka strength) or just their skill. And the Chinese translation which outright says it’s referring to their strength. Do we have any other translation for reference about this statement?