- 587
- 381
Based on mythology? Be man-******, make the situation worse.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Show a "new sense"What does everyone think Zeus and Apollo will do?
I don't know about the Bishounen part, but isn't it quite common to have a "cringe" Zeus in media?Lmfao I read on /a/ that Teshirogi's working on Next Dimension still
Huge lol if Zeus ends up being some cringe Bishounen
Pretty much what I'm expecting but I don't believe she'll become mortalIf there's no new arc and just a last minute appearance it'll definitely be for the Disney Hercules movie ass ending (Saori becomes mortal) they already foreshadowed
Same for me.I wouldn’t expect anything with Kurumada. That way you’ll be pleasantly surprised if it happens and won’t be disappointed if it doesn’t.
if it’s anything like ND however, I don’t want it at all.
I'm curious to know the physical form of Chronos
It's a Hourglass =P ovoI'm curious to know the physical form of Chronos
I imagine an old man with straight hair (being Chronos), just like your son ZeusIt's a Hourglass =P ovo
Man I really want to see thisChronos has a physical form shown in the comic doesnt he?
He doesn't have one in TO so far. He's stated to be using a non-coperal, Non-Physical form in the French exclusive volumeChronos has a physical form shown in the comic doesnt he?
What series has Shady translated and who are some other prominent translators?Lmfao I read on /a/ that Teshirogi's working on Next Dimension still
Huge lol if Zeus ends up being some cringe Bishounen
Go for it, just make sure to save up everything somewhere.What series has Shady translated and who are some other prominent translators?
Also, would be down with deleting the verse off the wiki?
Next Dimension, and the interviews news and all that. Other translators who've done actual scanlations, I'm not really sure who'd be immediately reachable, as like I'm p sure the spinoffs are usually translated by the Brazillian groups, but in general, saintseiyaforos has several who make routine typesets whenever something new comes outWhat series has Shady translated and who are some other prominent translators?
Also, would be down with deleting the verse off the wiki?
Thank youNext Dimension, and the interviews news and all that. Other translators who've done actual scanlations, I'm not really sure who'd be immediately reachable, as like I'm p sure the spinoffs are usually translated by the Brazillian groups, but in general, saintseiyaforos has several who make routine typesets whenever something new comes out
Yea tbh that might be the reasonable course action at this point, just off continuity splits alone the profiles are beyond f'ed up and it certainly doesn't help how most CRTs to try and fix anything hit a wall with no conclusion per translation disagreements and not enough admins to give input
This is very sad, even though there aren't many people who like Saint Seiya and there are still administrators who have no knowledge on the subject.Thank you
Yeah, been thinking about it fir a while now. Just think it might be better if the verse disappears.
Welp it all came full circleDelete the verse from the wiki lol
Wow. That sucks
It’s not popularity, as much as it is the same arguments every thread, which all boil down to power scaling translators, don’t even get me started on “Verse supporters” most are inactive and when they are they show up disagree and never chime back in, just disagreeing because they can, and their words hold more weight because they’re “Verse supporters” That and the garbage outdated profiles that no one wants to remake according to currently accepted standards.If only Saint Seiya was popular in America this would never have happened
I wasn't referring to arguments regarding that, I was referring to Saint Seiya being more just being a English translations only as the main focus like any other manga series instead there being some divide in the main translations being divided amongst "Spanish", Brazil, English, French communities.It’s not popularity, as much as it is the same arguments every thread, which all boil down to power scaling translators, don’t even get me started on “Verse supporters” most are inactive and when they are they show up disagree and never chime back in, just disagreeing because they can, and their words hold more weight because they’re “Verse supporters” That and the garbage outdated profiles that no one wants to remake according to currently accepted standards.
All of the translations, except maybe Viz(Though even that messes up sometimes) are all unreliable especially BR and Spanish who straight up put things that aren’t even mentioned, and or take things out. The most accurate fan translations not done by an official company come from House Of Libra(JP speaker) who does current G stuffI wasn't referring to arguments regarding that, I was referring to Saint Seiya being more just being a English translations only as the main focus like any other manga series instead there being some divide in the main translations being divided amongst "Spanish", Brazil, English, French communities.
Yeah I figured that might've been the case there, still would be easier to just contest English stuff only, but since Saint Seyia's popularity is even higher in Spanish Countries and Brazil then in U.S (I hear maybe France also is high up there too), people could contact these people from there with translations. Which I don't if the person (with supposedly good credentials) they grab is reliable in that front or not, I can't tell without also knowing my on set of people and talking to others if that's true (Getting people for Japanese to Eng stuff is already hard enough). Juggling around to 3 different languages for a series is just annoying.All of the translations, except maybe Viz(Though even that messes up sometimes) are all unreliable especially BR and Spanish who straight up put things that aren’t even mentioned, and or take things out. The most accurate fan translations not done by an official company come from House Of Libra(JP speaker) who does current G stuff
Here in Brazil it is very famous, like there for the 1994 hoods until 2010, it was quite famous, if joking was equal in popularity with DB, but the franchise came to be desired after that and nowadays it's very rare for anyone to talk about Saint Seiya around here (despite having a huge crowd of fans in Brazil)If only Saint Seiya was popular in America this would never have happened
shady go by any other other names when posting to sites?Next Dimension, and the interviews news and all that. Other translators who've done actual scanlations, I'm not really sure who'd be immediately reachable, as like I'm p sure the spinoffs are usually translated by the Brazillian groups, but in general, saintseiyaforos has several who make routine typesets whenever something new comes out
Yea tbh that might be the reasonable course action at this point, just off continuity splits alone the profiles are beyond f'ed up and it certainly doesn't help how most CRTs to try and fix anything hit a wall with no conclusion per translation disagreements and not enough admins to give input
how do you contact him to question him on scans? does he have a discord or just use email?He's the owner of Grupo Next Dimension and https://www.ssnextdimension.com/ with all the interviews translated
![]()
Grupo Next Dimension
Grupo Next Dimension. 102K likes. Página oficial del Grupo Next Dimension, tu sitio de noticias de Saint Seiya de confianza.www.facebook.com