• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Original names vs translated names

Status
Not open for further replies.

Monarch_Laciel

VS Battles
Retired
21,783
4,826
When a character's translated name differs from their japanese name, which do we use?

Specifically, I'm talking about The Last Story game. Most of the characters have had their names changed between english and original japanese. For example:

Japanese V English

Elza <=> Zael

Kanan <=> Calista

Seiren <=> Syrenne

Quark <=> Dagra

Seeing as I'm about to make profiles for them, it's be good to get the names right.
 
Pretty sure we use English unless the english name is horribly bowdlerized (Ex. Digimon's English dub changing Daemon to Creepymon).
 
I mean, there is a pretty large difference between the names, if that's what you consider bowdlerizing
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top