Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
ソニックと同様、1ラウンドに3回の行動が可能。防御力無視の効果を持つ“カオススピア”のパワームーブを持っている。攻撃タイプのキャラ。What is the translation for this?
Wait, it isnt showing? let me try to get other image of it, it is showing now? or it still is not working?Is there supposed to be an image because either I'm lagging or its not showing up for me at all.
This scan is probably not real. The physical volumes have no writing in this scenetranslation to this please
Do u have picture of the physical volumes not having writing?This scan is probably not real. The physical volumes have no writing in this scene
Thanks!!!
"So you don't get it? Fufu, then this is what it is."Can someone translate this for me
"The Overhead World is a hierarchy that cannot be reached by ningen."Just a small quote this time:
俯瞰世界はニンゲンには至れない階層
Is that DeepL, cause I've already used a machine translation, and wanted a human translation to be more sure."The Overhead World is a hierarchy that cannot be reached by ningen."
What it gave me
The OverheadWorld is an inaccessible layer to humans.Just a small quote this time:
俯瞰世界はニンゲンには至れない階層
"--Did you think you were the only one?"Hello, can someone translate this for me?
As always, thank you, man! ありがとう!!The OverheadWorld is an inaccessible layer to humans.
階層: layer/hierarchy/class/level. Could fit either one there.
Ningen/ニンゲン I'm pretty sure is just the katakana way of saying human.
Thank you very much for the translation ^-^."--Did you think you were the only one?"
In the midst of the violent clash of destructive magic, Eques uttered a noisy voice.
"Did you think you were the only one who stood up to the will of the world? In the world of Elysia, the world before that, the world far before that, there were Misfits. They have been swallowed by the <Gears of Fate> more times than you can count. Those who were once called Misfits have now, without exception--become cogs in this order."
I guess it's light coming off from his eyes that he uses to attack his foes with?
Can the middle left on the right page be translated? The one where he stands like this. The one with the 光 Kanji to be exact.
Oh wow, it doesn't say anything about it coming off of his hands?I guess it's light coming off from his eyes that he uses to attack his foes with?
That seems to be the gust of what I'm looking at here.
Yeah the scan is blurry, and this is the only scan I could find on the internet at all.Oh I didn't notice the hands at first.
Eh...idk. Does he attack them with his hands or something in that moment? I think I'm now getting the full text context of the line. There is just one kanji that's almost too blurry for me to make out. Depending on what he actually did, it may help me better understand my answer here.