• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact AKM sama if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need your help!

    We need Patreon donations of at least 250 Euros per month for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive "Supporter", "Super Supporter", or "Ultra Supporter" badges that remove all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.

Official Translation Requests Thread (New forum)

3,395
979
The second world, which overlaps the first, only appears when the first world is about to be destroyed.
At that moment, the first world is re-created.
If the destruction can't be stopped, new worlds will be created non-stop. The world continues to be recreated endlessly in an attempt to release the power to destroy hundreds and thousands of worlds.
That's precisely the Garden of the Demon King that Misha created for me.
"Hmmm. Why does this world look so good?"
Thanks 👍 btw i have doubt regarding hundreds and thousands of worlds. Because some translation states hundreds of thousands. Can you take look at that once more when you have any free time
 

QuasiYuri

They/Them
VS Battles
Retired
6,605
4,102
Thanks 👍 btw i have doubt regarding hundreds and thousands of worlds. Because some translation states hundreds of thousands. Can you take look at that once more when you have any free time
何百何千もの+noun actually isn't meant to be an actual precise number as far as I know. It's just a way of saying that there are many in japanese.
 
785
409
Aight boys, that's a though one:

unknown.png
 
Hi, i need this translated to english and it’s in Japanese


I need the text on the bottom left of the image to be translated (Basically every text in said scan)
DARK ZAGI (Appeared: Ultraman Nexus Episode 34)

He has existed since ancient times, having transcended dimensions and led a monster army to drive the Land of Light to the brink of destruction. He and Nexus Noa had a fierce, deadly battle across time and space.
 

Antvasima

Maintenance worker
He/Him
VS Battles
Bureaucrat
Administrator
140,980
41,762

Jasonsith

VS Battles
Calculation Group
9,521
4,319
Can someone translate what this text box says, including the title?

The "average/usual/common" of Prime Period All Might!!
A strong and tough physcial body to tank the attacks of "Endure".
Speed to simply/easily catch Deku and Bakugou.
Infinite / Inexhaustible forms of mysterious hand/technique
Countless traits/quirks held in hand.
There is no chance in winning against him except to mobilize an all-out attack with the determination of fighting to death.

Technique: A (6)
Power: S (8)
Speed: S+ (8)
Intelligence: A (6)
Hand: ∞ (beyond 8) < dunno much about what "hand" means here. Can mean technique but there is technique in another column




Prime examples of hyperboles as seen in comic/magazine promotion descriptions.
 
Last edited:
253
190
The "average/usual/common" of Prime Period All Might!!
A strong and tough physcial body to tank the attacks of "Endure".
Speed to simply/easily catch Deku and Bakugou.
Infinite / Inexhaustible forms of mysterious hand/technique
Countless traits/quirks held in hand.
There is no chance in winning against him except to mobilize an all-out attack with the determination of fighting to death.

Technique: A (6)
Power: S (8)
Speed: S+ (8)
Intelligence: A (6)
Hand: ∞ (beyond 8) < dunno much about what "hand" means here. Can mean technique but there is technique in another column




Prime examples of hyperboles as seen in comic/magazine promotion descriptions.
Thank you, and about the hands part it really means hand cause this character has a lot of hands
 

zazabgfd

He/Him
39
89
Hi can you please help me with translation of this page.I need an outside perspective,thank you in advance.

jychgreY3sF4CilP6inVbmv6BD5Auk7gyT-eWz3Hyi7IctKn8JckVnCHby5H-uHIKTu4m10gGUgq87ZCOs_tEEBB.jpg


Raw Text
Title:
ヤミーの体長

Subtitle:
怒りを抱くことで その体はひたすらに巨大化!!!

Text:

帰刃すると、己が抱 く“怒り”の感情で身体が巨大化するヤ ミー。自身の巨躯を支えるためか、脚は 計12本に増殖する。また、身体の巨大化 と共にヤミーの力、 腕力であり、霊力といった力は倍増し、 それはグリムジョー やノイトラ、ウルキオラをも凌駕する
 
Last edited:

Antvasima

Maintenance worker
He/Him
VS Battles
Bureaucrat
Administrator
140,980
41,762
Thank you for helping out, Jasonsith.
 

Jasonsith

VS Battles
Calculation Group
9,521
4,319
I need a translation of what's in this page, especially the profiles of the 4 main characters at the bottom of the page.
  • Terry Bogard
    • After the death of the genius warrior Jeff Bogard, he left his hometown of South Town and taught himself martial arts. With the "direct fighting method" taught by his mentor Jeff who is called the strongest best, and also martial arts as his weaons, he established his own powerful attack style through numerous street fights in various places. Finally, he is back now to defeat his nemesis Geese. He becomes a hungry wolf ...
  • Andy Bogard
    • The biological younger brother of Terry Bogard. Both were raised by Jeff, but his petite physique prevented him from surpassing his brother. On a trip to practice alone, he loses to a mysterious Japanese who is smaller than himself and learns the physical technique of "bone method". Defeating Geese for (revenge against) his teacher (which is just certain), he is looking forward to the time of the death battle with Terry.
    • The future of the brothers' confrontation is ...
  • Hikashi Joe (or Joe Hikashi)
    • Born in Japan. He learned Thai boxing Muay Thai from an early age and went to Thailand alone. His speed and precise kicks quickly created an undefeated legend at home. Not satisfied with his position and fame as the youngest champ, he is prepared for excommunication from the Muay Thai Association and challenges different types of fighting in search of even stronger enemies. What a sad fate because of such a talent.
  • Geese Howard
    • Former US martial arts champion. Before he became a champ, he was called "the lone wolf hitman Geese" in the back world and is still feared nowadays. After that, he gained his position and power one after another by sneaky means, and even ruled South Town. After the assassination of "Jeff Bogard", the only man who scared him, he mastered all martial arts with the power of money. When he gets angry, he takes off the gentleman's mask and doesn't seem to stop the attack until he kills his opponent in dirty play. To add on that he is as strong as a demon ...
 
Last edited:

SamanPatou

VS Battles
Administrator
7,033
5,091
Thank you really, really much! I see it is consinstent with Google's automatic translation, but I'd like some more details about a couple points, if possible.

Not to mention defeating his teacher Geese, but he is looking forward to the time of the death battle with Terry.
Am I wrong or this bit refers to Geese as Andy's teacher?

he mastered all martial arts with the power of money.
Is it possible to have a clarification on what this means, specifically? Like, did he really master all martial arts or was just some money shenanigan unrelated to actual skill?
 

Jasonsith

VS Battles
Calculation Group
9,521
4,319
Thank you really, really much! I see it is consinstent with Google's automatic translation, but I'd like some more details about a couple points, if possible.
I actually amended some small parts.
Am I wrong or this bit refers to Geese as Andy's teacher?
I amended. Thanks for spotting that.

Is it possible to have a clarification on what this means, specifically? Like, did he really master all martial arts or was just some money shenanigan unrelated to actual skill?
The paragraph will not say, but likely a hyperbole. But it does seem possible he is just at most "Batman" level in martial arts - you know, Batman "masters every martial art known to humankind". Guess why he says "predictable" whoever he faces against.
 

SamanPatou

VS Battles
Administrator
7,033
5,091
Thank you again!
So, you see it possible for Geese to actually know all martial arts known to mankind at the end of the day, despite the weird wording about them having been obtained through "the power of money"?

Also, I learned that Andy's "bone method" is a real fighting style called Koppojutsu. Do you have any idea of what Terry's "direct fighting method" could be?
 

Jasonsith

VS Battles
Calculation Group
9,521
4,319
Thank you again!
So, you see it possible for Geese to actually know all martial arts known to mankind at the end of the day, despite the weird wording about them having been obtained through "the power of money"?

Also, I learned that Andy's "bone method" is a real fighting style called Koppojutsu. Do you have any idea of what Terry's "direct fighting method" could be?
Well hiring one martial arts master from every branch of martial arts known to humankind and sitting for some hours look like leisure activities for Geese. And definitely fits the definition of "the power of money".
 
unknown.png

Could this page get translated?
The Top Espada who turns his back on useless battles.
The Primera Espada who assumes an attitude of unconcern towards battles. However, in the middle of the offensive and defensive battle against a Shinigami, he showed interest in captain-class guards’ Bankai, and the capability he showed to derive that power wasn’t to be ashamed of his eminence as “1” (the number one).


Donezo!
 
1,800
270
プレートに与えた力 倒した巨人たちの力
プレート握りしもの さまざまに変化し力ふるう
荒ぶる分身 怒りの雷を放つ
生まれてくる ポケモン プレートの力 わけあたえられる
そのもの 時間 空間の2匹 分身として世に放つ
世界の裏側 乱れるとき 時空の裂け目 生じる
世界の裏側 時間 空間の理 異なる
宇宙 生まれしとき その欠片 プレートとする
そのものの 力の欠片 珠にこめて 大地に埋める
宇宙 生まれる前 そのもの 独り 呼吸する
宇宙 生まれた場所 そのもの 始まりの場所
そのもの プレートの力 集めし 笛の音色を聴く
そのものの あらぶる ぶんしん 世界の裏側を与えられる
そのもの 時間 空間を つなぐ 3匹の ポケモンをも生みだす
2匹に物 3匹に心 祈り 生ませ 世界 形づくる
世界の裏側に 満ちるもの 息吹くものの 姿を変える
そのもの あらゆるところに いる そのもの あらゆるところに いない
3匹のポケモンの力 時間 空間を しばし止める
そのもの あらゆる 宇宙で ポケモンと 人を みる

Hi, can I get some help translating this as accurately as possible. It's that thing where 5 different translations websites/Apps give different translations. I want to be sure about what it really is

Thanks in advance.
 

Jasonsith

VS Battles
Calculation Group
9,521
4,319
プレートに与えた力 倒した巨人たちの力
プレート握りしもの さまざまに変化し力ふるう
荒ぶる分身 怒りの雷を放つ
生まれてくる ポケモン プレートの力 わけあたえられる
そのもの 時間 空間の2匹 分身として世に放つ
世界の裏側 乱れるとき 時空の裂け目 生じる
世界の裏側 時間 空間の理 異なる
宇宙 生まれしとき その欠片 プレートとする
そのものの 力の欠片 珠にこめて 大地に埋める
宇宙 生まれる前 そのもの 独り 呼吸する
宇宙 生まれた場所 そのもの 始まりの場所
そのもの プレートの力 集めし 笛の音色を聴く
そのものの あらぶる ぶんしん 世界の裏側を与えられる
そのもの 時間 空間を つなぐ 3匹の ポケモンをも生みだす
2匹に物 3匹に心 祈り 生ませ 世界 形づくる
世界の裏側に 満ちるもの 息吹くものの 姿を変える
そのもの あらゆるところに いる そのもの あらゆるところに いない
3匹のポケモンの力 時間 空間を しばし止める
そのもの あらゆる 宇宙で ポケモンと 人を みる

Hi, can I get some help translating this as accurately as possible. It's that thing where 5 different translations websites/Apps give different translations. I want to be sure about what it really is

Thanks in advance.
May I ask... What is the original original source?
 
1,103
64
Hello, can someone please translate this short japanese text?

キングギドラ
宇宙の帝王 010メートル(長150メートル)03万トン
マッハ2で宇宙を暴れまわり、高度の文明を誇った金 を亡させた宇宙の超知。M字ハンター星雲のインベー ターに乗られる。すべての格を上回る破壊力を持ち、その引力 の力は絶大。性格は凶器にして残る。
は絶大。性性機能を上回る数の星雲のインペー
 

Jasonsith

VS Battles
Calculation Group
9,521
4,319
Hello, can someone please translate this short japanese text?

キングギドラ
宇宙の帝王 010メートル(長150メートル)03万トン
マッハ2で宇宙を暴れまわり、高度の文明を誇った金 を亡させた宇宙の超知。M字ハンター星雲のインベー ターに乗られる。すべての格を上回る破壊力を持ち、その引力 の力は絶大。性格は凶器にして残る。
は絶大。性性機能を上回る数の星雲のインペー
Where is the paragraph coming from?
(Thanks for typing them in Japanese text anyway)
 

Antvasima

Maintenance worker
He/Him
VS Battles
Bureaucrat
Administrator
140,980
41,762
It only talks about food And the author saying « ask questions at my e mail adress basically
@Makai

Would you be willing to write down your username in the following page?

 
962
945
@Makai

Would you be willing to write down your username in the following page?

Idk how to edit And i tried on the phone but i couldn’t add my name i could help in French (Native) And japanese (Limited to the bases) a bit of German (Bases) a bit of spanish (Bases)
 

Antvasima

Maintenance worker
He/Him
VS Battles
Bureaucrat
Administrator
140,980
41,762
Okay. If you link to your wiki account page, I can add you if you wish.
 
962
945
Hello, can someone please translate this short japanese text?

キングギドラ
宇宙の帝王 010メートル(長150メートル)03万トン
マッハ2で宇宙を暴れまわり、高度の文明を誇った金 を亡させた宇宙の超知。M字ハンター星雲のインベー ターに乗られる。すべての格を上回る破壊力を持ち、その引力 の力は絶大。性格は凶器にして残る。
は絶大。性性機能を上回る数の星雲のインペー
King Ghidorah.
Sovereign/Emperor of the Universe (150 m long), 30 k tonnes
The super-intelligence of the universe that roamed the universe at great speed (Can also mean Mach 2) and brought the golden age of an advanced civilisation to an end. It has destructive power that surpasses all other supernovae, and its gravitational pull is gigantic/immense. This character remains as a deadly weapon.

The last sentence talks about his sexual traits
 
1,103
64
King Ghidorah.
Sovereign/Emperor of the Universe (150 m long), 30 k tonnes
The super-intelligence of the universe that roamed the universe at great speed (Can also mean Mach 2) and brought the golden age of an advanced civilisation to an end. It has destructive power that surpasses all other supernovae, and its gravitational pull is gigantic/immense. This character remains as a deadly weapon.

The last sentence talks about his sexual traits
Thank you so much, I highly appreciate your help! :3
 
1,103
64
You welcome ;)
Sorry to bother you again, but can you translate these two small Japanese texts for me?

●当星をたべてエネルギーにかえる、 送力なぶくろ。

・ギドラ胃
すい星を食べて
エネルギーにす
 
962
945
Sorry to bother you again, but can you translate these two small Japanese texts for me?

●当星をたべてエネルギーにかえる、 送力なぶくろ。

・ギドラ胃
すい星を食べて
エネルギーにす
It basically says he ate a star or a planet (Hoshi can mean Both) And turned it into energy
Edit: The second sentence uses すい星 which can mean comet so He might’ve turned a comet into energy too
 
962
945
Hi can you please help me with translation of this page.I need an outside perspective,thank you in advance.

jychgreY3sF4CilP6inVbmv6BD5Auk7gyT-eWz3Hyi7IctKn8JckVnCHby5H-uHIKTu4m10gGUgq87ZCOs_tEEBB.jpg


Raw Text
Title:
ヤミーの体長

Subtitle:
怒りを抱くことで その体はひたすらに巨大化!!!

Text:

帰刃すると、己が抱 く“怒り”の感情で身体が巨大化するヤ ミー。自身の巨躯を支えるためか、脚は 計12本に増殖する。また、身体の巨大化 と共にヤミーの力、 腕力であり、霊力といった力は倍増し、 それはグリムジョー やノイトラ、ウルキオラをも凌駕する
It says that the more he gets angry the more he grows in size his strength/Physical strenght And spiritual power doubles and surpass those of Ulquiorra Nnoitra and Grimmjow
 

Antvasima

Maintenance worker
He/Him
VS Battles
Bureaucrat
Administrator
140,980
41,762
No problem, but do you not have an account in our wiki?
 
962
945
No problem, but do you not have an account in our wiki?
I have one on VS battle but my fandom account is bugging i can't log in when i type my username and my password it says this "We don't recognize these credentials. Your username may have been changed as a result of login system changes, adding -fduser or -gpuser as a suffix. Try again or register a new account." idk if it's a problem
 
348
74
Could someone translate this short paragraph please?
天国は封鎖され、地獄は水没した。
無限に並行する世界は、その悉くが枯れ果てていく。
生き残った天使と悪魔は、最後の希望を抱いてその地に集った。
浮遊する煉獄──── “東京バベル”
人間と共に全七階層から成るバベルを巡礼し、ヤコブの梯子(はしご)より天国の門を再び開く。
それは天への贖罪である。
 
6,465
2,238
Could someone translate this short paragraph please?
天国は封鎖され、地獄は水没した。
無限に並行する世界は、その悉くが枯れ果てていく。
生き残った天使と悪魔は、最後の希望を抱いてその地に集った。
浮遊する煉獄──── “東京バベル”
人間と共に全七階層から成るバベルを巡礼し、ヤコブの梯子(はしご)より天国の門を再び開く。
それは天への贖罪である。
Thanks to using the magical power of google traductor, it says something like infinites worlds were drying
 
Top