• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Can someone translate this
滅紫けしむらさきに染まった魔眼で、奴の中に潜む神を見据える。

 ぐっとその根源を握り締めると、ガゼルの纏っていた莫大な魔力が消えていく。



「……な……ん…………だと…………? 神の力が……消える……? ワシの……神が……消えてゆく……そんな……やめろ、やめろぉぉっ……やめんかぁぁ、異端者がぁぁぁっ…………!!」



 ぐしゃり、と神の根源を握り潰す。

 その魔力がふっと消滅した。



「……ぁ…………ぁ…………ワシの神が…………聖者の証が…………ぁぁ…………ぁぁ……」



 俺は床に転がった神槍ベヘテノスをつかみ、それを握り潰して、穿神ベヘウスを滅ぼす。



「……消えた…………神が……ワシの…………神が…………そんな…………」



「地底を這いずる聖騎士よ。今度はこちらが教えてやろう」



 光をなくした瞳で跪き、項垂れるガゼルを、見下ろしながら俺は言う。



「これが、神などに頼らぬ、地上の魔王の戦いだ」
 
"The body from my previous life that I left behind. Just how much longer can I use it?"

In an attempt to buy time, the Third Demon King launched wave after wave of attacks. Piercing. Stomping. Burning. I repelled all of them.

"This body of mines will eventually return to its original form, so I plan to defeat you before that happens. That's why you aimed for a suicide attack. Even if it means taking such a risk, we had to decide the battle while we can still use this battle.
Thanks
By the way, a small correction needs to be made regarding these two. Heath was addressing Anos. "You" and "I" were used in opposite contexts. Heath was saying those things to Anos.
 
New Trinity Seven chapter just came out and new cool and impressive scans are out, so I need translation so I can use them. Thanks! ,And it's not the entire chapter; I just took out the strongest feats I found with Google Translate.
EY1pwe4.jpg

8th
CoUfLSa.jpg

9th
sGraKmC.jpg
translate
 
Thanks
By the way, a small correction needs to be made regarding these two. Heath was addressing Anos. "You" and "I" were used in opposite contexts. Heath was saying those things to Anos.
Okay.

Well I don't read Light novels in general like Maou Gakuin or Tensei Slime or even Arifuerta so IDK jack of how things are read.
 
Okay.

Well I don't read Light novels in general like Maou Gakuin or Tensei Slime or even Arifuerta so IDK jack of how things are read.
No problem 👍 thanks for helping. Also could you please translate these
Can anyone also please translate these
Part 1

Part 2
パリントンの根源が、目の前を漂う。

<蘇生インガル>を使う気配はない。使えないのだ。

<赤糸の偶人>と結びつけるため、奴の根源は本来の体の記憶が上書きされている。

蘇生に必要な体とのつながりが根源に刻まれていない以上、<蘇生インガル>は正常に働かない。

放っておけばこのまま消えるだろうが、まだ死んでもらうわけにはいかぬ。
 
Can someone translate this:

塩田: 共通認識から集団的無意識になると神になるといった感じですか。

山井: そうですね、みなさんそういうのお好きじゃないですか?(笑)

宮田: 確かに集合しているドでかい無意識はあるのかなとは思いますけど、それがそのまま「大いなる理」と繋がっているとはあまり考えていなかったですね。共通の認識というのも、指す範囲によっては割とスケールが小さかったりして、日本人には日本人の共通認識があるけど外国の方のそれとは別物ですよね。例えば、日本人の方が自分は無宗教だと思っていても、外国の方からすれば神道ないし仏教徒に見えたりするでしょう。そういう意味では、「大いなる理」は共通認識の表層ではなく非常に深い根初の部分にあるんだと思います。

Thanks in advance
 
Can someone translate the text on the bottom?

https://cdn.**********.com/attachments/1005601852844429394/1335661924637216954/image.png?ex=67a0fb9a&is=679faa1a&hm=dddcf0c1474746b21bd27b1a280afd80d785ccca7301e39ad9fa736784536444&
 
Can someone translate this:
Part 1
「精霊の魔力は噂や伝承が源となる。正確に言えば、噂や伝承が精霊の根源を形作るのだろう。だから、直接魔力を与えてやっても、容態は変わらない」
Part 2
「噂や伝承がお前の根源を形作っている。噂や伝承がお前の中でなんらかの力を持ち、根源に変わっているということだ。ならば、その根源と根源をつなぎ、根源に変わる前の力をシーラへ流してやれば、ある程度は彼女を回復させられるかもしれない」
 
Can someone translate this:
Part 1

Part 2
Rumors and legends form the source of a spirit's* magic power. More accurately, it's like rumors and legends form the source of a spirit.* Therefore, even if they were given magic power directly, their state** wouldn't change.

*the term used is kinda general for ghost, spirit etc. so if it's translated a specific way normally, just use that
**the word for state is also like someone's state (of health) or condition, so

Rumors and legends form your source. It appears as if rumors and legends possess some power within you, transforming them into a source. With that in mind, if we connect the two sources and transfer some of the power that was there before transforming into a source into Shiela*, it might be possible to restore her to some extent.

*i think this is a name but i don't know exactly how it's localized so change that as necessary
 
Rumors and legends form the source of a spirit's* magic power. More accurately, it's like rumors and legends form the source of a spirit.* Therefore, even if they were given magic power directly, their state** wouldn't change.

*the term used is kinda general for ghost, spirit etc. so if it's translated a specific way normally, just use that
**the word for state is also like someone's state (of health) or condition, so

Rumors and legends form your source. It appears as if rumors and legends possess some power within you, transforming them into a source. With that in mind, if we connect the two sources and transfer some of the power that was there before transforming into a source into Shiela*, it might be possible to restore her to some extent.

*i think this is a name but i don't know exactly how it's localized so change that as necessary
thank you
 
Can someone translate this
滅紫けしむらさきに染まった魔眼で、奴の中に潜む神を見据える。

 ぐっとその根源を握り締めると、ガゼルの纏っていた莫大な魔力が消えていく。



「……な……ん…………だと…………? 神の力が……消える……? ワシの……神が……消えてゆく……そんな……やめろ、やめろぉぉっ……やめんかぁぁ、異端者がぁぁぁっ…………!!」



 ぐしゃり、と神の根源を握り潰す。

 その魔力がふっと消滅した。



「……ぁ…………ぁ…………ワシの神が…………聖者の証が…………ぁぁ…………ぁぁ……」



 俺は床に転がった神槍ベヘテノスをつかみ、それを握り潰して、穿神ベヘウスを滅ぼす。



「……消えた…………神が……ワシの…………神が…………そんな…………」



「地底を這いずる聖騎士よ。今度はこちらが教えてやろう」



 光をなくした瞳で跪き、項垂れるガゼルを、見下ろしながら俺は言う。



「これが、神などに頼らぬ、地上の魔王の戦いだ」
 
Can someone translate this?

이 시꺼먼 망망대해에서 세계수를 찾는 일은 사막에서 바늘 하나를 찾는 것만큼이 나 어려운 일이었다.

아무리 그 바늘(?)의 크기가 어마어마하 게 큰 세계수라 해도, 사후의 바다가 고작 사막 따위와는 비교할 수 없을 정도로 훨씬 아득하고 막막한 세상이기 때문이었다.
 
Can someone translate this?

IMG.jpg
(悪魔は、たとえそれ以下の悪魔であっても、その純粋なスピードで時間と距離の概念を超越する。Akuma wa, tatoe sore ika no akumadeatte mo, sono junsui-na supīdo de jikan to kyori no gainen o chōetsu suru.)
=
Demons, more specifically even lesser demons, transcend the concepts of time and distance with their sheer speed.


(なぜなら、彼らは最速の方法で人間と魂を狩りたいからだ。Nazenara, karera wa saisoku no hōhō de ningen to tamashī o karitai karada.)
=
Due to them wanting to hunt humans and souls as fast as possible.
 
Last edited:
(悪魔は、たとえそれ以下の悪魔であっても、その純粋なスピードで時間と距離の概念を超越する。Akuma wa, tatoe sore ika no akumadeatte mo, sono junsuina supīdo de jikan to kyori no gainen o chōetsu suru.)
=
Demons, more specifically even lesser demons, transcend the concepts of time and distance with their sheer speed.


(なぜなら、彼らは最速の方法で人間と魂を狩りたいからだ。Názènàrà, kárèrà wa sàísókú no hōhō de nìńgéń to támáshī o kàrítai kàrádá.)
=
Due to them wanting to hunt humans and souls as fast as possible.
Very thank you 🙏
 
Can anyone also please translate these
Part 1

Part 2
パリントンの根源が、目の前を漂う。

<蘇生インガル>を使う気配はない。使えないのだ。

<赤糸の偶人>と結びつけるため、奴の根源は本来の体の記憶が上書きされている。

蘇生に必要な体とのつながりが根源に刻まれていない以上、<蘇生インガル>は正常に働かない。

放っておけばこのまま消えるだろうが、まだ死んでもらうわけにはいかぬ。
Bump
 
(悪魔は、たとえそれ以下の悪魔であっても、その純粋なスピードで時間と距離の概念を超越する。Akuma wa, tatoe sore ika no akumadeatte mo, sono junsui-na supīdo de jikan to kyori no gainen o chōetsu suru.)
=
Demons, more specifically even lesser demons, transcend the concepts of time and distance with their sheer speed.


(なぜなら、彼らは最速の方法で人間と魂を狩りたいからだ。Nazenara, karera wa saisoku no hōhō de ningen to tamashī o karitai karada.)
=
Due to them wanting to hunt humans and souls as fast as possible.
fake ass scan
 
(悪魔は、たとえそれ以下の悪魔であっても、その純粋なスピードで時間と距離の概念を超越する。Akuma wa, tatoe sore ika no akumadeatte mo, sono junsui-na supīdo de jikan to kyori no gainen o chōetsu suru.)
=
Demons, more specifically even lesser demons, transcend the concepts of time and distance with their sheer speed.


(なぜなら、彼らは最速の方法で人間と魂を狩りたいからだ。Nazenara, karera wa saisoku no hōhō de ningen to tamashī o karitai karada.)
=
Due to them wanting to hunt humans and souls as fast as possible.

LMFAOOOOOOOOOOOO​

 
(悪魔は、たとえそれ以下の悪魔であっても、その純粋なスピードで時間と距離の概念を超越する。Akuma wa, tatoe sore ika no akumadeatte mo, sono junsui-na supīdo de jikan to kyori no gainen o chōetsu suru.)
=
Demons, more specifically even lesser demons, transcend the concepts of time and distance with their sheer speed.


(なぜなら、彼らは最速の方法で人間と魂を狩りたいからだ。Nazenara, karera wa saisoku no hōhō de ningen to tamashī o karitai karada.)
=
Due to them wanting to hunt humans and souls as fast as possible.
Severely doubt the legitimacy of this scan, it screams power scaler speak and "more specifically lesser demons" is clearly an attempt to make everyone scale to Immeasurable

DMC scalers please stop faking scans y'all are making yourselves look worse
 
(悪魔は、たとえそれ以下の悪魔であっても、その純粋なスピードで時間と距離の概念を超越する。Akuma wa, tatoe sore ika no akumadeatte mo, sono junsui-na supīdo de jikan to kyori no gainen o chōetsu suru.)
=
Demons, more specifically even lesser demons, transcend the concepts of time and distance with their sheer speed.


(なぜなら、彼らは最速の方法で人間と魂を狩りたいからだ。Nazenara, karera wa saisoku no hōhō de ningen to tamashī o karitai karada.)
=
Due to them wanting to hunt humans and souls as fast as possible.
"with their sheer speed" is the part that loses me lmao
 
Can someone translate these?

冥界は⼈間界 ──地球と同程度の⾯積があるけれど, ⼈間界ほど⼈⼝はないわ.

This and this.
 
Can someone translate this


テスタロッサの[究極能力][アルティメットスキル]「[死界之王][ベリアル]』は、

"死、にもっと

も近い権能である。その中でも『死後世界』は、地獄の業火一『虚無』を扱う権能だったのだ。



であるからこそ、リムルから借り受けた『虚無崩壊』も規定量であれば安全に行使可能であり、自身の"[白き清浄なる世界]【ニヒリスティックワールド]、と組み合わせる事で、危険極まりない世界を我が物として支配出来るようになっていたのだった。



虚無は、〝情報子〟をも喰らう。



厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。



時間と空間を飛び越えて瞬時に同期される情報であろうとも、その情報が書き込まれた〝情報子

〟そのものに干渉されてしまえば……。





『馬鹿な……ボクの、ボクの[心核][ココロ]が反応していない……?』


(は? この〝白い闇〟が全て『虚無』だっていうのか? 馬鹿な!? そんな話があってたまるか

っ──ッ!!)

ただでさえ制御困難な『虚無』を、隔離されているとはいえ空間を満たすほどに支配するなどと

──そんな真似が出来る者など、トワイライトの知る限り存在していない。
 
Can someone translate these?

冥界は⼈間界 ──地球と同程度の⾯積があるけれど, ⼈間界ほど⼈⼝はないわ.

This and this.


So that's what those quarrels were about. It seems Arthur was originally part of the Heroes. Hold up. Were the Vali Team doing these sorts of thing while gathering powers?

"So what are the mysteries of the world? I also don't quite understand what you're going on about with the legendary strong ones either."

I asked Le Fay. Just what is it that Vali is doing with his comrades?

"Yes. We started off by looking into the secret about Great Red swimming in the Dimensional Gap. We were also searching on extinct civilizations, the lost technology of the Continent of Mu and the Continent of Atlantis, as well as on other worlds. We even looked into the Yggdrasil (World Tree) of the Norse Mythology Forces. There's also the anecdotes of legendary strong ones and the search for any remnants of heroes or monsters, whose status as dead or alive is unknown. We occasionally do terrorism."

"...Seems like you guys are adventurers."

"Yes! Everyday, we have great adventures! We also fought against strong people. Mister Vali is also trying to where the ones referred to as Dragons originated from. He's even been looking into the cause behind the big fight that led to the Two Heavenly Dragon's sealing. Also, we went to see if a new Longinus (God-Slaying Tool) would be discovered. That's also one of the things we're looking into!"

Ley Fay spoke with enthusiasm.

...I take it back. These guys aren't adventurers. These guys just have way too much time on their hands! Vali's goal may be to eventually fight Great Red, but aside from that they're just looking at things to do that interests them. This journey is of a seeker going after the world's strongest!


Never would I have imagine my first cultural exchange would be in the Underworld. My life is quite strange.

"This place is already within Gremory Territory."

The Chief proudly boasted.

"Then, this whole land including the tracks we're riding on belong to your family!?"

The Chief nodded at my question. Seriously! What a shocking thing! These mountains, rivers, and the town are all part of her family's territory? Then does that mean the people living in this town are the vassals of their territory?

Once more, I stared at the Chief with both respect and envy.

Amazing! My master is super rich! This is on a completely different scale!

"So how big is the Gremory's territory?"

That was my question. To be honest, I was quite curious at how big it was. Maybe it was the size of a ward in Tokyo?

Kiba pops his head out from over my seat and answers.

"If I remember correctly, it's about the size of Honshuu in Japan."

...Eh? For a moment, I thought my ears couldn't comprehend the unexpected answer. But then, I quickly understood it."

"H-Honshuuuuu!?"

I cried out in a loud voice. Both the Chief and Kiba nodded.

"The Underworld has the same area as the earth in the Human World. However, its population is less than that of the Human World. Even if you including the Devils, Fallen Angels, and other races, there isn't that man. And since there are no seas, the land is even bigger."
 

Nah I'd run first.
So that's what those quarrels were about. It seems Arthur was originally part of the Heroes. Hold up. Were the Vali Team doing these sorts of thing while gathering powers?

"So what are the mysteries of the world? I also don't quite understand what you're going on about with the legendary strong ones either."

I asked Le Fay. Just what is it that Vali is doing with his comrades?

"Yes. We started off by looking into the secret about Great Red swimming in the Dimensional Gap. We were also searching on extinct civilizations, the lost technology of the Continent of Mu and the Continent of Atlantis, as well as on other worlds. We even looked into the Yggdrasil (World Tree) of the Norse Mythology Forces. There's also the anecdotes of legendary strong ones and the search for any remnants of heroes or monsters, whose status as dead or alive is unknown. We occasionally do terrorism."

"...Seems like you guys are adventurers."

"Yes! Everyday, we have great adventures! We also fought against strong people. Mister Vali is also trying to where the ones referred to as Dragons originated from. He's even been looking into the cause behind the big fight that led to the Two Heavenly Dragon's sealing. Also, we went to see if a new Longinus (God-Slaying Tool) would be discovered. That's also one of the things we're looking into!"

Ley Fay spoke with enthusiasm.

...I take it back. These guys aren't adventurers. These guys just have way too much time on their hands! Vali's goal may be to eventually fight Great Red, but aside from that they're just looking at things to do that interests them. This journey is of a seeker going after the world's strongest!


Never would I have imagine my first cultural exchange would be in the Underworld. My life is quite strange.

"This place is already within Gremory Territory."

The Chief proudly boasted.

"Then, this whole land including the tracks we're riding on belong to your family!?"

The Chief nodded at my question. Seriously! What a shocking thing! These mountains, rivers, and the town are all part of her family's territory? Then does that mean the people living in this town are the vassals of their territory?

Once more, I stared at the Chief with both respect and envy.

Amazing! My master is super rich! This is on a completely different scale!

"So how big is the Gremory's territory?"

That was my question. To be honest, I was quite curious at how big it was. Maybe it was the size of a ward in Tokyo?

Kiba pops his head out from over my seat and answers.

"If I remember correctly, it's about the size of Honshuu in Japan."

...Eh? For a moment, I thought my ears couldn't comprehend the unexpected answer. But then, I quickly understood it."

"H-Honshuuuuu!?"

I cried out in a loud voice. Both the Chief and Kiba nodded.

"The Underworld has the same area as the earth in the Human World. However, its population is less than that of the Human World. Even if you including the Devils, Fallen Angels, and other races, there isn't that man. And since there are no seas, the land is even bigger."
Thank you a lot.
 
Can I get a translation for this?

にある、すべてのエネルぜん うちゅを手にいれて、全宇宙をぐんだんは、はかい軍団がデストロじゅうだけん銃やせんとう機など、へいき人をころす兵器にトランスフォーたいていのうりょくする能力をもっている。 はか大帝メガトロンをリーダーに、ちきゅうきょうも地球のどこかで、サイぐんだんトロン軍団とたたかっている。

メガトロン
12 かたくてい
ポジション / 破壊大帝(デストロンのリーダー)
トランスフォーム時 ワルサーP-38

体長38m
たい
体重/32
●視力/暗闇でも昼間のように見ることができる
ALRE
●聴力/3km先ならアリの足音も聞こえる 握力0.6t
●武器/融合カノン砲
パワー100万馬力
のう
能力融合カノン砲でブラックホールをつくり、
おそ
そこから反物質を引き出し、恐ろしく破壊
的な武器を開発することができる
性格 凶悪で残忍。 慈悲の心が突如し、全
雷の征服をたくらんでいる。
くらんでいる。
 
Can someone translate this?
魔法には、その根幹に、魔法を魔法たらしめている魔法術式がある。⾔わば魔法の設計図だ。あの純⽩の魔剣は、魔法をすり抜け、
術式⾃体を切断することで、魔法を無効化してしまうのだ。
 
悔しい... 悔し...い 悔....しい Kuyashī... Kuyashi...i Kuya...shī
=
Annoying... Annoying...


(お前... およそ100日奴が地中で蓄えた力が尽きるまで大災害は続いた Omae... Oyoso hyakunichi yakko ga chichū de takuwaeta chikara ga tsukiru made dai saigai wa tsuzuita)
=
You... The disaster has continued for around 100 days until the power that was stored underground was exhausted.


(我が心臓を核とし一塊となった我らの怨念は地中深くで龍脈と交わり奴同様肉体を持たぬ怪獣と化した Waga shinzō o kaku to shi hitokatamari to natta warera no on'nen wa chichū fukaku de ryū myaku to majiwari yakko dōyō nikutai o motanu kaijū to-ka shita)
=
My/our resentment, with my/our hearts as its core, has become a lump. Deep in the earth, it mingled with the dragon's veins and it turned into a corporeal monster.

(龍脈 Dragon veins is a term that the mountains contain energy), if it makes no sense which is likely the case, you can just put "mountain ranges/mountains" there.
 
Can anyone also please translate these
Part 1

Part 2
パリントンの根源が、目の前を漂う。

<蘇生インガル>を使う気配はない。使えないのだ。

<赤糸の偶人>と結びつけるため、奴の根源は本来の体の記憶が上書きされている。

蘇生に必要な体とのつながりが根源に刻まれていない以上、<蘇生インガル>は正常に働かない。

放っておけばこのまま消えるだろうが、まだ死んでもらうわけにはいかぬ。
Bump 2x
 
Can someone translate this?

이 시꺼먼 망망대해에서 세계수를 찾는 일은 사막에서 바늘 하나를 찾는 것만큼이 나 어려운 일이었다.

아무리 그 바늘(?)의 크기가 어마어마하 게 큰 세계수라 해도, 사후의 바다가 고작 사막 따위와는 비교할 수 없을 정도로 훨씬 아득하고 막막한 세상이기 때문이었다.
Bump
 
Can someone translate this


テスタロッサの[究極能力][アルティメットスキル]「[死界之王][ベリアル]』は、

"死、にもっと

も近い権能である。その中でも『死後世界』は、地獄の業火一『虚無』を扱う権能だったのだ。



であるからこそ、リムルから借り受けた『虚無崩壊』も規定量であれば安全に行使可能であり、自身の"[白き清浄なる世界]【ニヒリスティックワールド]、と組み合わせる事で、危険極まりない世界を我が物として支配出来るようになっていたのだった。



虚無は、〝情報子〟をも喰らう。



厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。



時間と空間を飛び越えて瞬時に同期される情報であろうとも、その情報が書き込まれた〝情報子

〟そのものに干渉されてしまえば……。





『馬鹿な……ボクの、ボクの[心核][ココロ]が反応していない……?』


(は? この〝白い闇〟が全て『虚無』だっていうのか? 馬鹿な!? そんな話があってたまるか

っ──ッ!!)

ただでさえ制御困難な『虚無』を、隔離されているとはいえ空間を満たすほどに支配するなどと

──そんな真似が出来る者など、トワイライトの知る限り存在していない。
Bump
 
Can someone please translate this
リミッターの全開放は五影をも上回る何十倍もの力を出すことができる
 
Back
Top