Oni Giri (鬼斬り,
Oni Giri, literally meaning "Ogre Cutter"): The pun in the name is that onigiri is also the name of a Japanese rice snack, while an oni is a type of ogre/demon in Japanese folklore.
(You know, like the rice balls that girl & Luffy gave him when he was captured?)
Yaki Oni Giri (焼鬼斬り,
Yaki Oni Giri, literally meaning "Burning Ogre Cutter"): Adding "yaki" to it would change its meaning to "grilled rice ball". In the VIZ manga and Funimation adaptations, this is called
Flaming Oni Giri.
Enbima Yonezu Oni Giri (艶美魔夜不眠鬼斬り,
Enbima Yonezu Oni Giri, literally meaning "Charm Demon Sleepless Night Ogre Cutter"): The pun naming in this Oni Giri variation is due to whenever "Ebi Mayoneezu" is added, the name can also mean "shrimp mayonnaise rice ball" in Japanese; "yonezu" by itself without an extended "e" vowel is also a term for rice vinegar (along with "komezu/komesu"). In the VIZ manga and Funimation dub, this is called
Charming Demon Sleepless Night Oni Giri.
Tora Gari (虎狩り,
Tora Gari, literally meaning "Tiger Hunting"): The pun in the name is that "Tora Gari" is also a type of Mohican haircut.In the VIZ manga, this is called
Tiger Hunt, but later in Volume 21 it is called
Tiger Trap. In the 4Kids and Funimation dubs, this is called
Tiger Trap.
Toro Nagashi (刀狼流し,
Tōrō Nagashi, literally meaning "Blade Wolf Stream/Flowing"): In the VIZ manga, 4Kids, and Funimation adaptations, this is called
Streaming Wolf Swords.
Tourounagashi (灯籠流し, lit. "garden/hanging lantern stream/current") is a Japanese Buddhism ceremony in which participants float paper lanterns (chochin) down a river.
Tatsu Maki (龍巻き,
Tatsu Maki, literally meaning "Dragon Twister"): The pun here is "Tatsumaki" means "tornado" in Japanese when written with the Japanese character for "tatsu" (竜) instead of the Chinese character (龍), and is also a type of sushi. In the VIZ manga and 4Kids dub, this is called
Dragon Twister, and in the Funimation dub, this technique keeps its original name. However, in some earlier episodes of the Funimation dub, Zoro calls it
Dragon Twister. In the Odex dub, this is called
Zoro Tornado.
Ichi Gorilla (一剛力羅ゴリラ,
Ichi Gorira, literally meaning "One Gorilla"): "剛力" (gori) means "herculean or great strength" (literally read as "gouriki" and can also be written in kanji as "強力"), while the kanji for 羅 (lit. "silk/thin/gauze") is a kanji used for demon names in Japanese. The pun is of course, "one great strength" and gorilla (though a more literal translation is "strong strength gauze"). In the VIZ manga and Funimation adaptations, this is called
One Gorilla.
Ni Gorilla (二剛力羅ゴリラ,
Ni Gorira, literally meaning "Two Gorillas"): As above, the pun is "two-strong strength" and gorilla. This was first seen being used against Kaku. In the VIZ manga and Funimation adaptations, this is called
Two Gorilla.
Nigori-Zake (二剛力斬ニゴリザケ,
Nigori-Zake<a href="
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Japanese" title="wikipedia:Help:Japanese"><span>?</span></a>, literally meaning "Two-Strong Strength Slash"): The pun here is that nigori zake also means 'unrefined sake (Japanese Rice Wine)'. In the VIZ manga, this is called
Two Gorilla Cut while in the Funimation adaptations, this is named
Two Gorilla Slash.
Hyakuhachi Pound Ho (百八煩悩ポンド鳳,
Hyakuhachi Pondo Hō, kanji meaning "Hundred and Eight Klesha Phoenix"; furigana meaning "108 Pound Phoenix/Cannon"):
This is called
108 Pound Phoenix in the VIZ manga, Funimation subs, and the Funimation dub of
Episode of Sky Island. It's called
108 Caliber Phoenix in the Funimation dub of the main series, and
Triple Sword Soaring Phoenix in the 4Kids dub. The attack's name is actually a very heavy pun — it is written out as "Phoenix of the 108 Kleshas" in the manga with a skewed reading attached that makes it "108 Pound Hō" when read out:
- Ho means both "cannon" (砲, Hō) and "phoenix" (鳳, Hō), however the attached kanji is for "phoenix", making that the literal translation and the "cannon" reading a pun on that, both of which are correct. The kanji "ho" however, actually means the east asian phoenix.
- The "pound" part is a skewed reading of the kanji for "klesha" (煩悩, Bonnō) (The Buddhist term for "worldly desires with evil thoughts"), and is a reference to the weight of the largest solid iron sphere that would fit down a cannon's barrel (a 108-pound cannon would fire 108-pound round shot).
- Oda clarified in SBS Volume 31 that "12 pounds might not sound like much, but the cannon needed to shoot them will need to weight over 1 ton. (1 pound = roughly 0.45kg)."
- During the battle against the Special Zombie, Oars, Zoro had used an enhanced version of this technique alongside Shusui, where the three air compressed projectiles instead fuse and become a larger and more powerful, compressed air projectile.