• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

I'll put another translation request for the Debby the Corsifa manga here. It features details about the BBEG's abilities:
uSofhcR.jpeg

Bottom half of this page; note that "Weakest Devil" is just a title.
f0P50tw.jpeg

Top half of this page (consisting of one singular frame).
JXPYZgU.png

Pretty much this entire page save for the bottom-right frame is the BBEG herself explaining how to handle someone affected by her powers.
VNp8QTC.png

Middle and bottom frames (those are important).
 
Could someone translate this please?

全知全能の存在が、全能を超えた存在が、無限という言葉でも表現できない存在が、高位次元を自在に作り出せる存在が……世界ごと終わりを迎え、消え去った。

 世界を渡り歩き、一定期間その世界を見たあとで行動を起こすソレが終わらせた世界が1000を超えた頃、ソレは脅威と認識されるようになった。

 故に世界の創造主たちは、ソレが己の世界に出現した瞬間に全力で排除を行うようになった。
 
Need help with this one!!!!
The Moral Bubble Sutra and others can be found here, the translations seem to be kinda seizing the context.

Here's a refined version:

"Hundreds of years later, at Hangu Pass.

In front of the white-haired old woman, the gatekeeper looked at her with respect:

"Did you really see the legendary 'Dao'?"

"That's right."

The old woman's gentle voice, like a soft, nourishing drizzle, eased the anxiety in the gatekeeper's heart.

"The Dao is there—it's beyond the gate, and it's within the gate. The 'gate' doesn't truly exist, but it can be perceived, which is the source of its mystery..."

Dreamlike bubbles began to rise over Hangu Pass, and the old woman's figure slowly ascended into the air with them. The crystalline world behind her dazzled the gatekeeper, and her voice continued to echo:

"The Dao that can be spoken of is not the eternal Dao. It arises from the bubble, and it is born towards the bubble.

A name that can be named is not the eternal name. It takes form from the bubble, and becomes true within the bubble.

The gate is the origin of all things, the root of mystery. When the bubble bursts and the shadow vanishes, life and death become one..."

After the old woman completely disappeared, the gatekeeper compiled the words she left behind into a book. However, he omitted the descriptions of the "bubble."

Yet, some people still caught traces of the "bubble." In their quest to find it, they regarded the practices of alchemy, which resembled its form, as the path to the "bubble."

It is said that when alchemists consume the true golden elixir, they can reach the mysterious gate and obtain the supreme wisdom bestowed by the "bubble.""

I have no idea what 泡 (bubble) means in this context but I think you'll understand.
 
Could someone translate this please?
An all-powerful, all-knowing being. A being beyond omnipotence. A being who can't even be described as infinite. A being who freely creates higher dimensions... It came along for the world's end, then it vanished.

It travels from world to world, observing the world there from a certain period before taking action and once it has ended a thousand worlds, it was acknowledged as a threat.

Thus, the creators of worlds started to do everything in their power to eliminate it the moment it appears in their worlds.
 
Could someone translate this ?
「ふぅむ……ご主人様の推測通り、異世界は九つあり、大樹もまた全ての世界に存在する。更に、それらを支える根本の世界があるわけじゃな」

「……ん。根本の世界を〝真界アストラル〟、大本の大樹を〝世界樹〟。各異世界の大樹の総称を〝世界樹の枝葉〟と呼ぶ」

「ハジメくんが名付けたんだよね。アウラロッドさんの女神様用語だと私達にはイメージしづらいから」

「ああ、そうだ。地球の伝承を参考にしてみた。なんつっても、アウラロッドの根本世界の説明が、いかにもだったからな」



曰く、そこはただ一本の想像を絶するほど巨大な樹があるだけの世界なのだという。



ハジメは茫洋とした目を虚空に投げながら諳そらんじた。



「――天は地となり、地は天となる。時は流れると同時に遡り、生と死は無限に循環する。過去・現在・未来は意味を失い、全ての可能性が集束する永遠の世界」



そうして、アウラロッドは言った。



辿り着けば、望む全ての解が与えられる。だが、それは小さな器に大瀑布の水流を注ぎ込むようなもの。人の身には、否、たとえ神格を有する存在であっても到底耐えられず、望んだ瞬間に破滅する、と。



故に、



「〝大いなる世界の記録庫〟……アウラロッドのような化身でも自ら辿り着くことはできず、また望んではならない禁忌の世界」



まるで、地球で言うところのアカシックレコードみたいだろ? と苦笑い気味に肩を竦めるハジメに、ユエ達はどんな表情をすべきかと困ったような雰囲気になる。
and
それが〝可能性の世界〟の存在だ。



曰く、我々の存在する九つの宇宙でさえ、例えるなら世界樹から伸びる枝の一本、それもずっと先の方に生えた枝葉のようなものにすぎず、隣り合う別の枝葉には類似の世界が、離れた枝葉には全く別の文明が歴史を刻んでいる世界もあり得るらしい。



それどころか、世界樹から生える大本の別の枝ならば、そもそも人類自体が存在していない世界や、物理法則やら概念、世界の理ことわりからして全く異なる世界もあり得るのだとか。



「根本の世界がある、どころの話じゃなかったな」
 
Last edited:
Could someone translate this ?

and
"Hmm... As you guessed, Master, there are nine different worlds, and the Great Tree exists in all of them. Furthermore, there is a fundamental world that supports them all."

"Indeed. This fundamental world is called ‘True Astral,’ and the primordial Great Tree is known as ‘Yggdrasil.’ The collective name for the Great Trees in each different world are the ‘Branches of Yggdrasil.’"

"Hajime-kun came up with this naming. It’s easier for us to visualize compared to the terminology used by the goddess of Auralod."

"Yes, that’s right. I referenced Earth’s traditions because the explanation of Auralod’s fundamental world was quite something."

According to him, that place is just a world with a single unimaginably gigantic tree.

Hajime recited while gazing blankly into the void.

“—The heavens become the earth, and the earth becomes the heavens. Time flows and rewinds, and life and death cycle infinitely. The past, present, and future lose their meaning, converging all possibilities into an eternal world.”

And so, Auralod explained.

Should you reach it, all the answers you desire would be given. However, it would be like pouring the torrents of a great waterfall into a small vessel. No human, nor even a godly being, could endure it and would perish at the very moment they wished for it.

Therefore,

“It is called the ‘Great World Archive’... A forbidden world that not even avatars like Auralod can reach on their own, nor should they wish to.”

It’s almost like what we refer to on Earth as the Akashic Records, isn’t it? Hajime shrugged with a wry smile, leaving Yue and the others unsure of how to react.

That is the existence of the ‘World of Possibilities.’

According to them, even the nine universes we exist in are just like one branch extending from Yggdrasil, one that grew far at its tip. Neighboring branches may have similar worlds, while distant branches may contain worlds recording completely different civilizations’ histories.

Moreover, there could be fundamentally different branches growing from Yggdrasil itself, featuring worlds where humanity doesn’t exist at all, or where the laws of physics, concepts, and principles of the world differ entirely.

“It wasn’t just about a fundamental world existing.”
 
Could someone translate this ?
この無限を超えた宇宙(せかい)の全て、それらを内包した時空連続体の壁がそこに在ると仮定し、時空連続体の壁を生み出し、そこに再びロードを叩きつけぶち壊し、この時空連続体よりロードを叩き出す。 



 やはりロードの“眼”には、周囲に、今叩き出された時空連続体と同じような時空連続体やそれより圧倒的に巨大な超時空連続体が無限を超えた数存在しているのが“視”えていた

 無限を超えた時空連続体と超時空連続体の存在するその空間を埋めるものは何も存在しない即ち虚無であった

 ロードが“視”た端から無限を超える数の時空連続体と超時空連続体が燃やし尽くされ再び再生されていく



 そして同時に打撃の余波によって容易く消滅し絶無になる無限を超えた虚無、容易く消滅していく無限を遥かに超えた数の時空連続体と超時空連続体。

 もはや理解できぬ領域で無限を遥かに超えて叩き込まれたあらゆる打撃の衝撃と幻痛に一気に襲われたロードが筆舌し難い悲痛な思念の悲鳴を響かせ、その思念の悲鳴のみで無限を超えた虚無と時空連続体と超時空連続体が破壊されていく


 スレイを中心に狙いながらもその余波のみで無限を超える量の虚無が焼滅し、無限を超える数の時空連続体と超時空連続体がただ破壊され、欠片も残らず焼滅していく。

——第8章 3話



 ジャガーノートにそこにある時空連続体と時空連続体を無限に内包した超時空連続体の2種類を無数に破壊し新しく創造してもらって、スレイにもその全能の能力で干渉してもらいスレイにはそれを無効化してもらって、スレイにもジャガーノートに倣ってもらって、その時点で内外宇宙全能と完全全能耐性を裏付けしたいです。

 最終決戦のイグナート戦では一気にその外宇宙の外に飛び出し外宇宙を無限に内包したより上位の超外宇宙に行って更にその外の超外宇宙を無限に内包したより上位の超々外宇宙に飛び出してと外宇宙を無限に内包した外で上位のそれを更に内包した外の上位のって無限の無限乗の無限乗のってのを×∞回累乗しそれを更に無限回累乗を繰り返した数の層を越えて、その果ての終わりの層まで至って、さらにその外に飛び出して、そこには超々×∞無限次多元外宇宙が無限に存在したけれど超々×∞無限×∞を更に∞に累乗し更に無限回累乗しを更に∞に繰り返し続けたような先まで移動しても、そこには外と隔てるような壁は、より上位の層に至る為の壁は存在せず、そこが本当の意味での全ての外だと断言させ、そこでスレイとイグナートに超々×∞無限次多元外宇宙を無限に破壊したり新しく創造したりしてもらって、超々×∞無限次多元外宇宙内外全能と、超々×∞無限次多元外宇宙内外全能耐性を裏付けして、更に“絶対概念”で超々×∞無限次多元外宇宙内外全能を軽く掻き消してもらって、“絶対概念”の力を裏付けしたいと思ってます。
 
Could someone translate this ?
この無限を超えた宇宙(せかい)の全て、それらを内包した時空連続体の壁がそこに在ると仮定し、時空連続体の壁を生み出し、そこに再びロードを叩きつけぶち壊し、この時空連続体よりロードを叩き出す。 



 やはりロードの“眼”には、周囲に、今叩き出された時空連続体と同じような時空連続体やそれより圧倒的に巨大な超時空連続体が無限を超えた数存在しているのが“視”えていた

 無限を超えた時空連続体と超時空連続体の存在するその空間を埋めるものは何も存在しない即ち虚無であった

 ロードが“視”た端から無限を超える数の時空連続体と超時空連続体が燃やし尽くされ再び再生されていく



 そして同時に打撃の余波によって容易く消滅し絶無になる無限を超えた虚無、容易く消滅していく無限を遥かに超えた数の時空連続体と超時空連続体。

 もはや理解できぬ領域で無限を遥かに超えて叩き込まれたあらゆる打撃の衝撃と幻痛に一気に襲われたロードが筆舌し難い悲痛な思念の悲鳴を響かせ、その思念の悲鳴のみで無限を超えた虚無と時空連続体と超時空連続体が破壊されていく


 スレイを中心に狙いながらもその余波のみで無限を超える量の虚無が焼滅し、無限を超える数の時空連続体と超時空連続体がただ破壊され、欠片も残らず焼滅していく。

——第8章 3話



 ジャガーノートにそこにある時空連続体と時空連続体を無限に内包した超時空連続体の2種類を無数に破壊し新しく創造してもらって、スレイにもその全能の能力で干渉してもらいスレイにはそれを無効化してもらって、スレイにもジャガーノートに倣ってもらって、その時点で内外宇宙全能と完全全能耐性を裏付けしたいです。

 最終決戦のイグナート戦では一気にその外宇宙の外に飛び出し外宇宙を無限に内包したより上位の超外宇宙に行って更にその外の超外宇宙を無限に内包したより上位の超々外宇宙に飛び出してと外宇宙を無限に内包した外で上位のそれを更に内包した外の上位のって無限の無限乗の無限乗のってのを×∞回累乗しそれを更に無限回累乗を繰り返した数の層を越えて、その果ての終わりの層まで至って、さらにその外に飛び出して、そこには超々×∞無限次多元外宇宙が無限に存在したけれど超々×∞無限×∞を更に∞に累乗し更に無限回累乗しを更に∞に繰り返し続けたような先まで移動しても、そこには外と隔てるような壁は、より上位の層に至る為の壁は存在せず、そこが本当の意味での全ての外だと断言させ、そこでスレイとイグナートに超々×∞無限次多元外宇宙を無限に破壊したり新しく創造したりしてもらって、超々×∞無限次多元外宇宙内外全能と、超々×∞無限次多元外宇宙内外全能耐性を裏付けして、更に“絶対概念”で超々×∞無限次多元外宇宙内外全能を軽く掻き消してもらって、“絶対概念”の力を裏付けしたいと思ってます。

Assuming that the walls of the spacetime continuum containing everything in this universe beyond infinity "exist" there, create the walls of the spacetime continuum, then smash them with Road again, breaking them, and expel Road from this spacetime continuum.

Indeed, in Road's "eyes", he could "see" many spacetime continuums similar to the one just expelled, as well as infinitely larger super spacetime continuums beyond infinity.

The space where the infinitely many spacetime continuums and super spacetime continuums exist was filled with nothing, i.e., it was empty.

From the edge of Road's vision, an infinite number of spacetime continuums and super spacetime continuums were burned and regenerated.

Simultaneously, the shock waves from the blows easily obliterated the void beyond infinity, and an overwhelmingly large number of spacetime continuums and super spacetime continuums well beyond infinite were easily obliterated.

Road, assaulted all at once by the shock and phantom pain of all the blows, far beyond understanding, cried out in an indescribable, grievous mental scream, which alone destroyed the void beyond infinity and the spacetime continuums and super spacetime continuums.

While targeting Slay as the center, only the shock waves burned away a void beyond infinity, an infinite number of spacetime continuums and super spacetime continuums were simply destroyed, and were burned away without a trace.

— Chapter 8, Episode 3

Having Juggernaut destroy and recreate endlessly the two kinds of spacetime continuums there, and the super spacetime continuums that infinitely include them, having Slay interfere with his omnipotence, and having Slay follow Juggernaut, I want to substantiate omnipotence within and outside the universe and complete omnipotence resistance at that point.

In the final battle with Ignat, I will leap out of the outer universe at once, go to a higher-level super outer universe infinitely including outer universes, and further leap to a higher super super outer universe infinitely including the outer super universe, and then infinitely exponentiate the infinite layers infinitely in the outer spaces, and repeat it infinitely.

Even after reaching the ultimate end of this infinite repetition, leaping out further, there existed infinitely many super super x∞ infinite higher-dimensional outer universes, and moving up to the points where the infinite and the infinitely repeated infinite levels reside, there were no walls isolating the outer or higher layers—the true outside of everything.

There, I want Slay and Ignat to infinitely destroy and recreate super super x∞ infinitely higher-dimensional outer universes, substantiate omnipotence and omnipotence resistance within and outside these universes, and further, using the "absolute concept", easily erase the omnipotence within and outside the super super x∞ infinite multiverse and underpin the power of the "absolute concept."

lol this reads like a cultivation novel
 
Could someone translate this?
Assuming that the entire universe beyond infinity, and the wall of the space-time continuum that contains it all, " exists " there , he creates a wall of the space-time continuum, slams the Lord into it again, destroying it, and throws the Lord out of this space-time continuum. 



 As expected, Lord's "eyes" could "see" that all around him were an infinite number of space-time continua similar to the one that had just been produced , as well as overwhelmingly larger super-space-time continua .

 There was nothing to fill the space where the space-time continuum and the hyperspace-time continuum existed that transcended infinity ; it was nothingness .

 From what Lord could see, an infinite number of space-time continua and hyper-space-time continua were burned up and then regenerated .



 And at the same time, the aftermath of the blow easily annihilated the void beyond infinity , disappearing completely, and the space-time continuum and hyper-space-time continuum in numbers far exceeding infinity were easily annihilated.

 The Lord was instantly hit by the impact and phantom pain of every blow that had been struck him in a realm he could no longer comprehend, and let out an indescribable, agonizing scream of thought, and just that scream of thought was enough to destroy the void that transcended infinity, the space-time continuum, and the hyper-space-time continuum .


 While still aiming at Sorey, the aftershock alone incinerated an infinite amount of nothingness , and an infinite number of space-time continua and hyper-space-time continua were simply destroyed, incinerated until not a single fragment remained.

——Chapter 8, Episode 3



 I would like Juggernaut to countlessly destroy and then create a new one -- the space-time continuum that exists there and the hyper-space-time continuum that contains an infinite number of space-time continua -- and then I would like Sorey to with it using his omnipotent powers and nullify it, and then I would like interfere to follow Juggernaut's example, and at that point I would like to confirm his omnipotence in the inner and outer universes and his resistance to complete omnipotence.

 In the final battle with Ignat, he leaps out of that outer universe in one go, goes into a higher-level super outer universe which contains the outer universe infinitely , then leaps out into an even higher-level super outer universe which contains the outer universe infinitely , and so on through layers of numbers where the infinite power of the infinite power of infinity is raised x∞ times and that is raised again infinitely, until he reaches the very end of the layers, where he leaps out again, where there are an infinite number of super-super x ∞ infinite multidimensional outer universes , but super-super x ∞ infinity x ∞ is raised even further to ∞. Even if we go even further, where the exponentiation continues infinitely many times , there is no wall separating us from the outside, no wall leading to a higher layer, and we can assert that this is the true outside of everything. There, I would like to have Sorey and Ignat destroy and create the super super x infinity multiverse infinitely, confirming the omnipotence of the super super x infinity multiverse and the resistance to omnipotence of the super super x infinity multiverse, and then have them lightly wipe out the omnipotence of the super super x infinity multiverse with the "Absolute Concept", confirming the power of the "Absolute Concept". [/Spoiler ]
What is the verse?
 
can someone translate this?

すべての魔法少女を救うためにみずからを犠牲にしたまどかを想い、 時空のはざまで戻を流すほむら。 そんなほむらをまどかがそっと抱 きしめる。 高次の "概念" の世界へシフトしたまどかは、 これまで ほむらがまどかのためにしてくれたすべてのことを知った。 深いほ むらの愛が、 まどかに奇跡を起こす力を与えてくれた。 たとえ離れ離れになっても、 いつかきっとまた巡り逢えるー。 必ず再会でき ると約束し、 まどかはほむらにリボンをプレゼントする。
 
Could someone translate this ?
この無限を超えた宇宙(せかい)の全て、それらを内包した時空連続体の壁がそこに在ると仮定し、時空連続体の壁を生み出し、そこに再びロードを叩きつけぶち壊し、この時空連続体よりロードを叩き出す。 



 やはりロードの“眼”には、周囲に、今叩き出された時空連続体と同じような時空連続体やそれより圧倒的に巨大な超時空連続体が無限を超えた数存在しているのが“視”えていた

 無限を超えた時空連続体と超時空連続体の存在するその空間を埋めるものは何も存在しない即ち虚無であった

 ロードが“視”た端から無限を超える数の時空連続体と超時空連続体が燃やし尽くされ再び再生されていく



 そして同時に打撃の余波によって容易く消滅し絶無になる無限を超えた虚無、容易く消滅していく無限を遥かに超えた数の時空連続体と超時空連続体。

 もはや理解できぬ領域で無限を遥かに超えて叩き込まれたあらゆる打撃の衝撃と幻痛に一気に襲われたロードが筆舌し難い悲痛な思念の悲鳴を響かせ、その思念の悲鳴のみで無限を超えた虚無と時空連続体と超時空連続体が破壊されていく


 スレイを中心に狙いながらもその余波のみで無限を超える量の虚無が焼滅し、無限を超える数の時空連続体と超時空連続体がただ破壊され、欠片も残らず焼滅していく。

——第8章 3話



 ジャガーノートにそこにある時空連続体と時空連続体を無限に内包した超時空連続体の2種類を無数に破壊し新しく創造してもらって、スレイにもその全能の能力で干渉してもらいスレイにはそれを無効化してもらって、スレイにもジャガーノートに倣ってもらって、その時点で内外宇宙全能と完全全能耐性を裏付けしたいです。

 最終決戦のイグナート戦では一気にその外宇宙の外に飛び出し外宇宙を無限に内包したより上位の超外宇宙に行って更にその外の超外宇宙を無限に内包したより上位の超々外宇宙に飛び出してと外宇宙を無限に内包した外で上位のそれを更に内包した外の上位のって無限の無限乗の無限乗のってのを×∞回累乗しそれを更に無限回累乗を繰り返した数の層を越えて、その果ての終わりの層まで至って、さらにその外に飛び出して、そこには超々×∞無限次多元外宇宙が無限に存在したけれど超々×∞無限×∞を更に∞に累乗し更に無限回累乗しを更に∞に繰り返し続けたような先まで移動しても、そこには外と隔てるような壁は、より上位の層に至る為の壁は存在せず、そこが本当の意味での全ての外だと断言させ、そこでスレイとイグナートに超々×∞無限次多元外宇宙を無限に破壊したり新しく創造したりしてもらって、超々×∞無限次多元外宇宙内外全能と、超々×∞無限次多元外宇宙内外全能耐性を裏付けして、更に“絶対概念”で超々×∞無限次多元外宇宙内外全能を軽く掻き消してもらって、“絶対概念”の力を裏付けしたいと思ってます。
I guess, you got that from Atwiki right??
 
Oh ok, actually i know that verse from Atwiki. That why i thought you copy paste information from Atwiki to translate in this.
Sometimes Chinaman know more about Japanese fiction than they know about themselves.
I need the translation for other purposes, at least not here or any powerscaling website since verse is only available in physical version
 
Sometimes Chinaman know more about Japanese fiction than they know about themselves.
I need the translation for other purposes, at least not here or any powerscaling website since verse is only available in physical version
Actually, I've been curious about that verse for a long time. Is it available to read the novel there on Wangbar of Tieba?
 
Could someone translate this

事実、“天通閣、からは禍々しい気配が漏れ出ていた。

時空が軋むのを感じ取り、ヴェルグリンドは顔を顰(しか)める。

(不味いわね。イヴァラージェの気配まであるわ。これは、本格的に防衛線を構築 しておかないと、一瞬にして世界が崩壊しかねない......)

“滅(めっ)界(かい) 竜(りゅう)、イヴァラージェが出現するまでは、まだまだ時間的 に余裕はありそうだ。しかし、先遣部隊として出現するであろう幻獣族(クリプテッ ド)共は、過去に時空の裂け目を通ってやって来たような小物ではない。ビシビシと 感じ取れる破壊の気配から、個々が災禍級(ディザスター)以上の脅威度なのは間違い なさそうだった。
 
can someone translate this?

すべての魔法少女を救うためにみずからを犠牲にしたまどかを想い、 時空のはざまで戻を流すほむら。 そんなほむらをまどかがそっと抱 きしめる。 高次の "概念" の世界へシフトしたまどかは、 これまで ほむらがまどかのためにしてくれたすべてのことを知った。 深いほ むらの愛が、 まどかに奇跡を起こす力を与えてくれた。 たとえ離れ離れになっても、 いつかきっとまた巡り逢えるー。 必ず再会でき ると約束し、 まどかはほむらにリボンをプレゼントする。
Homura was lost in the gap between space-time while reminiscing on Madoka, who had sacrificed herself to save all Magical Girls. Madoka held onto Homura very closely. Shifting to a higher world of "concepts", Madoka came to learn of everything Homura had done for her. It was Homura's deep love that had given Madoka the power to create miracles. Even if they were to be separated, they would surely meet again someday and so, Madoka had promised Homura that they would definitely meet again and gave Homura a ribbon.

AKA, Yuri POWAH!!! at it again owo
 
Could someone translate this
In fact, a sinister aura was leaking from "Tentsu Square."

Sensing the creaking of the spacetime, Velgrynd frowned.

(This is not good. I can even sense the presence of Ivarage. If we don't establish a proper defense line, the world could collapse in an instant...)

There still seemed to be enough time before the appearance of “Calamity Dragon, Ivarage.” However, as for the Cryptid clan that would likely appear as the vanguard, they were not small fry that had come through the rifts in spacetime in the past. From the perceivable presence of destruction, it was clear that each of them posed a threat level of at least Disaster class.
 
Homura was lost in the gap between space-time while reminiscing on Madoka, who had sacrificed herself to save all Magical Girls. Madoka held onto Homura very closely. Shifting to a higher world of "concepts", Madoka came to learn of everything Homura had done for her. It was Homura's deep love that had given Madoka the power to create miracles. Even if they were to be separated, they would surely meet again someday and so, Madoka had promised Homura that they would definitely meet again and gave Homura a ribbon.

AKA, Yuri POWAH!!! at it again owo
thank you very much
 
Could someone help me get a straight forward translation of what this says

またたま 瞬く間に しゅくしょう 「縮小」される・・・! ジゲンの時とは もか ケタ違いの~ 「カ」だ・・・!!
 
"In the blink of an eye, it shrinks...! It's on a completely different scale compared to the time with Jigen...!!"
Thank you, in some translations I find that it says 'an order of magnitude above jigen' instead
Is that numeric interpretation better or worse than this?
 
Thank you, in some translations I find that it says 'an order of magnitude above jigen' instead
Is that numeric interpretation better or worse than this?
I would say it would be a valid interpretation,based on the context,but it’s best to be as literal as possible in cases like these.
 
Can someone translate this

「すべての終わり、すなわち滅びは、破壊神の秩序に従うもの。それがこの世の理、世界の摂理。誰も彼も、生きとし生ける者は、皆等しく秩序に従っている。その枠からは決して外れることはできないもの。破壊神の眼前で終わりに至るのは、覆せない運命なのに……」
.
.
破壊という秩序があるゆえに、命は永遠に続かない。
あらゆる死の原因を追及していけば、必ずアベルニユーに辿り着く。
.
.
「あはっ、わたしが? 破壊の元凶であるわたしが? 本当は、壊したくなんかないって言うの? あははっ」
 
Is the wording of these sentences is specific enough to get an idea of how these bodies were/would be destroyed (i.e, fragmentation, pulverization, vaporization)?

小惑星程度なら、残骸も残さずに破壊する火力が、宇宙怪獣たちの群れを白い光で包みこんだ。

2017 コロンビア大学、縮退兵器・光子魚雷の実験に成功。フオボス消失

Thanks in advance.
 
Is the wording of these sentences is specific enough to get an idea of how these bodies were/would be destroyed (i.e, fragmentation, pulverization, vaporization)?

小惑星程度なら、残骸も残さずに破壊する火力が、宇宙怪獣たちの群れを白い光で包みこんだ。

2017 コロンビア大学、縮退兵器・光子魚雷の実験に成功。フオボス消失

Thanks in advance.
"残骸も残さずに破壊する", and "消失" suggests complete destruction,so vaporization would be the closest thing here
 
Back
Top