- 1,092
- 198
"Warera ga chikara wa sudefuru dake de sankai tenchi wo furuesasu."
Most directly, "my power [at mere happenstance contact] causes three [worlds, "lands under the heavens"] to shake."
A more English sounding translation might be "At the merest brush, my power causes three realms to quake."
The operative word you are looking at is 天地, "tenchi,", literally "the land [under] the heavens."
In old timey speak, that meant The Earth, Terra, the planet upon which we currently reside.
You might recognize it, in Dragonball, from the Tenchi Budokai tournament.... literally "the strongest under the heavens"... or, "The strongest person in the world," often used in most dubs as "The World Martial Arts Tournament."
If you ignore all context, desire nothing more than to wank your preferred setting far, far beyond any reasonable bounds, and do not feel constrained by such mortal concepts as flowery speech translated across both language and stylization (the words are evoking slightly archaic Japanese, in much the same way that, say, the PJ King Kong used the line "Twas Beauty killed the Beast"), then I suppose it could be interpreted to mean three universes.
I mean, it's using a word traditionally limited to the (usually) one planet rather than 宇宙 (uchu), the actual Japanese word for Universe, but if you wanna do you, Wendy's is right around the corner.
(if it wasn't obvious, Senjumaru's feat is limited to three realms, each of which are given, by context, to be about the size of Earth, seeing as one of them is meant to be Earth.)
In case you needed another point, in Japanese, they use a special indicator when counting things to indicate the "class" or "kind" of thing they're counting. Three sheets of Paper uses -mai (枚), because that's the counter for thin, flat objects. Four pencils uses -bon (本), because that's the counter for long, cylindrical things.
The above quote uses 三界 (sankai) to say how many realms, and wouldn't you know it, 界 (kai) is the counter used for "community, circle, world,"
How would you refute that?
Most directly, "my power [at mere happenstance contact] causes three [worlds, "lands under the heavens"] to shake."
A more English sounding translation might be "At the merest brush, my power causes three realms to quake."
The operative word you are looking at is 天地, "tenchi,", literally "the land [under] the heavens."
In old timey speak, that meant The Earth, Terra, the planet upon which we currently reside.
You might recognize it, in Dragonball, from the Tenchi Budokai tournament.... literally "the strongest under the heavens"... or, "The strongest person in the world," often used in most dubs as "The World Martial Arts Tournament."
If you ignore all context, desire nothing more than to wank your preferred setting far, far beyond any reasonable bounds, and do not feel constrained by such mortal concepts as flowery speech translated across both language and stylization (the words are evoking slightly archaic Japanese, in much the same way that, say, the PJ King Kong used the line "Twas Beauty killed the Beast"), then I suppose it could be interpreted to mean three universes.
I mean, it's using a word traditionally limited to the (usually) one planet rather than 宇宙 (uchu), the actual Japanese word for Universe, but if you wanna do you, Wendy's is right around the corner.
(if it wasn't obvious, Senjumaru's feat is limited to three realms, each of which are given, by context, to be about the size of Earth, seeing as one of them is meant to be Earth.)
In case you needed another point, in Japanese, they use a special indicator when counting things to indicate the "class" or "kind" of thing they're counting. Three sheets of Paper uses -mai (枚), because that's the counter for thin, flat objects. Four pencils uses -bon (本), because that's the counter for long, cylindrical things.
The above quote uses 三界 (sankai) to say how many realms, and wouldn't you know it, 界 (kai) is the counter used for "community, circle, world,"
How would you refute that?