- 13,816
- 15,014
No worriesOkay then sorry for the mistake
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
No worriesOkay then sorry for the mistake
Original comic book scan? Thanks.There's a big regen thread for a verse (it affects most of the characters), so I just wanted absolute confirmation on the translation of this line.
Thanks in advance.
体に穴を空けられようが首を切り落とされようが、瞬く間に再生してしまう。
« Even if the body Is pierced or the head Is cut off it regenerates in the blink of an eye »There's a big regen thread for a verse (it affects most of the characters), so I just wanted absolute confirmation on the translation of this line.
Thanks in advance.
体に穴を空けられようが首を切り落とされようが、瞬く間に再生してしまう。
BumpCould someone please translate this for me?
《ミホークと互角以上の剣戦を演じるビスタ!
この勝負で、互いの剣が相手に届く事は無かった 》
Thanks in advance!
Ok.Original comic book scan? Thanks.
Thanks.
More or less.« Even if the body Is pierced or the head Is cut off it regenerates in the blink of an eye »
Uhh, you want a translation or a knowledgeable Japanese person translating this?
BumpCould someone please translate this for me?
《ミホークと互角以上の剣戦を演じるビスタ!
この勝負で、互いの剣が相手に届く事は無かった 》
Thanks in advance!
knowledgeable Japanese person, or someone fluent in the language.Uhh, you want a translation or a knowledgeable Japanese person translating this?
I don't speak the language or write it but I translated it I hope this helps.Can anyone who understands Chinese, translate these;
- “二维时空不会扩张吗?大自然永远是从高能级向低能级塌陷,它应该会像 真空衰变一样将三维时空拉向低维度,并以光速膨胀。” 这其实就和宇宙诞生爆炸是一样的,或许宇宙最初的那个奇点,相对于奇 点之外的地方,就是一个“低能”,其导致外在不可名状的“未存”向宇宙进行塌 陷,所以宇宙在不断膨胀。 假设一个低维时空出现在宇宙内,那么在最初最小的时候,岂不是又一个 奇点,对于它来说,整个大家所居住的宇宙,就是二维宇宙诞生之前的“无意 义”。 如果这个二维时空扩充到足够大,里面过去了足够长的时间,又孕育出了 生命,那么他们或许也会猜想到:宇宙来自一场大爆炸,我们的时空在膨胀, 而外面是什么...….……不知道。
- 从蓝牧的角度,在广阔无垠,毫无尽头可言的高维时空中,他们的宇宙是 孤零零的。 只有当点亮其他宇宙时,高维视角上旁边才会突然多出个宇宙,可这个宇 宙只有观察者看得到,其他人是看不到的。 这是一种难以描述的空间结构,三维生物是不可想象四维的。
- “宇宙被我缩小成直径一光分的蛋...……整个宇宙只有一颗行星..... “可是,这不是次元..….……次元依旧是无限大的。 蓝牧明白,次元和宇宙是两码事,就好像次元是一张无限纵深的白纸,而 此刻开启了执掌信息的口令,他就可以在这张纸上肆意涂鸦、修改。 宇宙不过是这张纸上的一个小小污点,信息层面依旧只是个点而已。
- 他想模仿三次元,弄个多元宇宙也行,反正这张“纸”是无限的。 甚至于再添加信息,弄出时间线,组成多个全能宇宙。 一个宇宙可以看做一个信息点,多元宇宙也可以看做一个信息点,全能宇 宙也是一样。 只要蓝牧想,他还可以在这个次元中,再多设定出“次元”的概念。 他甚至能将这里的一切,都做成三次元的样子,并且也设计出低次元和诸 多收容物,也弄个深渊、弄个时间线、弄个“001”乃至于弄个“生命球”。 对于元婴老头来说,会以为自己又回到了三次元,他是看不出区别的。 不过是操控信息而已,其实很简单。
- 这是一种无限重叠,层层不休。 在蓝牧这个次元,他亲眼所见,就已经有数万个先破灭的次元,备份在神 秘空间中。
Appreciated it, but sadly I need someone familiar with the language.I don't speak the language or write it but I translated it I hope this helps.
@TheNinthHour @Maruishimaryishi @Jasonsith @Makai64100 @AnimesFreak2 @Executor_N0Can anyone who understands Chinese, translate these;
- “二维时空不会扩张吗?大自然永远是从高能级向低能级塌陷,它应该会像 真空衰变一样将三维时空拉向低维度,并以光速膨胀。” 这其实就和宇宙诞生爆炸是一样的,或许宇宙最初的那个奇点,相对于奇 点之外的地方,就是一个“低能”,其导致外在不可名状的“未存”向宇宙进行塌 陷,所以宇宙在不断膨胀。 假设一个低维时空出现在宇宙内,那么在最初最小的时候,岂不是又一个 奇点,对于它来说,整个大家所居住的宇宙,就是二维宇宙诞生之前的“无意 义”。 如果这个二维时空扩充到足够大,里面过去了足够长的时间,又孕育出了 生命,那么他们或许也会猜想到:宇宙来自一场大爆炸,我们的时空在膨胀, 而外面是什么...….……不知道。
- 从蓝牧的角度,在广阔无垠,毫无尽头可言的高维时空中,他们的宇宙是 孤零零的。 只有当点亮其他宇宙时,高维视角上旁边才会突然多出个宇宙,可这个宇 宙只有观察者看得到,其他人是看不到的。 这是一种难以描述的空间结构,三维生物是不可想象四维的。
- “宇宙被我缩小成直径一光分的蛋...……整个宇宙只有一颗行星..... “可是,这不是次元..….……次元依旧是无限大的。 蓝牧明白,次元和宇宙是两码事,就好像次元是一张无限纵深的白纸,而 此刻开启了执掌信息的口令,他就可以在这张纸上肆意涂鸦、修改。 宇宙不过是这张纸上的一个小小污点,信息层面依旧只是个点而已。
- 他想模仿三次元,弄个多元宇宙也行,反正这张“纸”是无限的。 甚至于再添加信息,弄出时间线,组成多个全能宇宙。 一个宇宙可以看做一个信息点,多元宇宙也可以看做一个信息点,全能宇 宙也是一样。 只要蓝牧想,他还可以在这个次元中,再多设定出“次元”的概念。 他甚至能将这里的一切,都做成三次元的样子,并且也设计出低次元和诸 多收容物,也弄个深渊、弄个时间线、弄个“001”乃至于弄个“生命球”。 对于元婴老头来说,会以为自己又回到了三次元,他是看不出区别的。 不过是操控信息而已,其实很简单。
- 这是一种无限重叠,层层不休。 在蓝牧这个次元,他亲眼所见,就已经有数万个先破灭的次元,备份在神 秘空间中。
The one from Link's Awakening does state directly that (「神々のトライフォース』 と同一人物, The same person from"Triforce of the Gods"), but the Oracle of Ages & Seasons one simply states "馬で旅をしていた少年" (A boy traveling with a horse)Wanna see if it matches the translation in the bottom image, specifically the part under Oracle of Ages & Seasons that the bottom translation says has the same hero as A Link to the Past I wanna know if the original version in the top image says the same thing or anything similar.
Would anyone be willing to translate this a literally as possible?
Specifically were trying to figure out if the Multipliers are for learning nen itself or if he is referring to the conditions multiplying Nen abilities.
@TheNinthHour @Maruishimaryishi @Jasonsith @Makai641001 @AnimesFreak2 @Executor_N0I'd like to have a translation of the text found here.
I've already got a general idea of its meaning through text-extracting tools and translators, but I'd like a more precise version.
All acceptable in some sense. Personally I will not use it to powerscale or make any statement-based feat yields.May i get translate for this statement?
Gyazo
gyazo.com
Just curious to make clear does it say ocean, big ocean or great sea?
Okay, thanksAll acceptable in some sense. Personally I will not use it to powerscale or make any statement-based feat yields.
Is this translation accurate? I want to confirmポケモン映画公式サイトの「湯山監督当時を語る」のインタビュー動画にて監督の湯山邦彦が アルセウスは全知全能の設定だと明言しており、世界の創造や世界改変もやっているので、ルールに基づき常時全能とする。
In an interview video of "Talking about the Days of Director Yuyama" on the official Pokemon movie website, director Kunihiko Yuyama clearly states that Arceus is an omniscient and omnipotent setting, and he also creates the world and changes the world, so he will always be omnipotent based on the rules.
That is kind of what he says, although getting the video would be better (I have the video and am making a blog about that, so it could be useful to wait).Is this translation accurate? I want to confirm