• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Can someone please translate this
「君は知っているのかい?」

はじと五聖爵の男の全身に魔力が満ち、レイの体を剣ごと弾き飛ばす。

「当然のことっ! しかし―」

剣の切っ先が、レイに向けられる。

「お前は、語るに落ちたっ!!」

閃光

閃光よりなおも速く、刹那の突きが繰り出された。鼻先に迫ったその刃を、レイは一意剣にて打ち払う。即座に次の突きが、今度はレイの喉もとを狙う。まるで限界を知らぬとばかりに、男は突きを繰り出すごとに加速していき、巻き起こる風圧がレイの背後の壁に穴を穿つ。

剣戟 の音が、氷の山脈を揺るがすほど激しく鳴り響き、僅か数瞬にして、二人が交わした刃の数は百を超えた。

「フォーッ!!」


バルツァロンドは、まるで誤魔化すように、奴の魔力が腕を伝って剣を覆う。ミシミシ、と剣身が悲鳴を上げるほどの力がそこに集った。

バルツァロンドは剣を構え、言った。

「狩猟剣」

「私の剣は、最速の刃。時をも斬り裂く、バルツァロンド流狩猟剣」

しん、と静寂がその場を覆いつくし、まさに時が止まったかのように錯覚した。なにもかもが静止した世界で、バルツァロンドだけが動いている。否、その男の剣があまりにも速すぎるのだ。

バルツァロンドの剣がレイの胸元へ突き刺さる―――寸前でボロボロとその剣身は砕け散っていく。剣速があまりに速すぎて、奴の剣では耐えられなかったのだ。

「仕切り直しを要求しよう。この剣ではだめだった。ここで
戦うのは慣れていない」

諭すようにバルツァロンドが言う。俺を滅ぼすのではなく、投降させたいからだろう。

「貴公の世界の中では、そやつはそれなりの強者であろうな」

バルツァロンドがレイを指す。

「だが、先の勝負では私は手加減をしていた。手加減してなお、その男は私の速さについて来られなかった。このバルツァロンドが本気を出したなら、あの程度の世界は壊れてしまう。はっきり言わせてもらおう」
 
数多 Amata/Sūta) is the kanji used. Which means numerable/a great amount. So yes, "so many"
ヴェルグリンドは、幾つもの出会いと別れを繰り返す。
 そんな中、ヴェルグリンドが理解したのは、ヴェルダナーヴァが生み出した世界は一つではない、という事実だ。
 それこそ、数多の世界があった。
If I'm not mistaken, this is the same kanji, right? But @MrTayman616 translated this as "countless".
 
ヴェルグリンドは、幾つもの出会いと別れを繰り返す。
 そんな中、ヴェルグリンドが理解したのは、ヴェルダナーヴァが生み出した世界は一つではない、という事実だ。
 それこそ、数多の世界があった。
If I'm not mistaken, this is the same kanji, right? But @MrTayman616 translated this as "countless".
i personally wouldn't translate it as countless, just "many"
 
ヴェルグリンドは、幾つもの出会いと別れを繰り返す。
 そんな中、ヴェルグリンドが理解したのは、ヴェルダナーヴァが生み出した世界は一つではない、という事実だ。
 それこそ、数多の世界があった。
If I'm not mistaken, this is the same kanji, right? But @MrTayman616 translated this as "countless".
I put countless as (great amount/so many etc.) there because of the context there. I thought it was obvious, sry for that 😭.
 
問題は当てられるかとどうかだが、それについては問題はない。時空を操るルシエラの能力は因果律をも望みのままとする。つまり、ナイフが当たったという結果だけを求めることができるのだ。

ルシエラは静かにナイフを繰り出した。

その動作から生じる無限の可能性を一点に収斂、当たらないという結果を排除していく。

そのナイフはパエリアに確実に突き立つはずだった。

だがナイフは腕ごとあらぬ方向へと飛んで行った。

「は?」

そんな事象は存在しないはずだった。

パエリアの動きにそのような未来はないはずだった。

それはありえない光景だった。

白く美しい手が血をひいて飛んでいく。

単純なことだった。
Could I please have this translated?
Bump
 
Could someone translate this? I would appreciate it.

ご感想ありがとうございますっ!


本当は神の秩序って、物理法則のことですから、抗えないはずなんですけど……暴虐に吹き飛ばしてくる人が主人公なので、ちょっとわかりづらい感が出てしまっているのかもしれませんっ!

確かにー、不満すら考えられないようなプログラムを作ればよかった話、ですよねぇ。

ただこの世界を創ったの創造神ミリティアなので……彼女は、こういう世界を目指したわけではなさそうです。
Bump
 
You liked my comment, so you don't deserve to wait (i was bored)
Thank you for your feedback!

In reality, the order of God refers to the laws of physics, so they should be absolute and impossible to defy… but since the main character is someone who violently blows them away, it might have made things somewhat harder to understand!

Certainly, if a program had been created where even dissatisfaction couldn’t even be thought of, that would have solved the issue, right?

Simply, this world was created by the Goddess of Creation Militia… she, it seems that she didn’t aim for this kind of world."

Edit : wait, it wasn't you... :d
 
Last edited:
虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。
ありとあらゆる命令も、伝達出来なければ意味がない。
時間と空間を飛び越えて瞬時に同期される情報であろうとも、その情報が書き込まれた〝情報子〟そのものに干渉されてしまえば……。



《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。



その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)

( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。



リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )



虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。


《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》


たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。


Found some Edited MTLs so no more need for translations just need to check if they are reliable.
 
Last edited:
You liked my comment, so you don't deserve to wait (i was bored)
Thank you for your feedback!

In reality, the order of God refers to the laws of physics, so they should be absolute and impossible to defy… but since the main character is someone who violently blows them away, it might have made things somewhat harder to understand!

Certainly, if a program had been created where even dissatisfaction couldn’t even be thought of, that would have solved the issue, right?

Simply, this world was created by the Goddess of Creation Militia… she, it seems that she didn’t aim for this kind of world."
Thank you
 
(数多 Sūta) would usually be numerable or a large amount. But even if it was countless, that still isn't infinite, in case that helps.
i imagine the exact wording was important because "countless" other worlds would imply a 2-B cosmology? whereas "many" isn't particularly useful in that regard
 
i imagine the exact wording was important because "countless" other worlds would imply a 2-B cosmology? whereas "many" isn't particularly useful in that regard
Yes. (so many/a lot of) would be the best here. It'd be bad if someone where to use it for that :d
 
This will be a big one so hopefully someone finds the time to do this
All of this is Chozenshuu 4
 
Image 1

(紀元前—混沌なる宇宙 Kigenzen - konton-naru Uchū) = Pre-Era - A chaotic universe

Image 2

(エイジ Eiji) = Age [As in the Era/peirod]
(1億年以上前 Ichi-okunen ijo mae) Over 100 Million years ago
(界王星が存在したことが確認されている。) = Confirmed that King Kai's planet does exist.​

(約7500万年前 Yaku Nana-go mannen mae) Approximately 75 Million years ago
(老界王神(15代前の界王神)が、何者かによりゼットソードに封じ込められる。Rōkaiōshin (Jūgo Daimae no Kaiōshin) ga, nanimono ka ni yori Zetto Sōdo ni fuji komerareru.) = The Old Supreme Kai (The Supreme Kai from 15 Generations ago) was sealed inside the Z-Sword, by some individual.​

(約500万年前 Yaku Go-hyaku mannen mae) Approximately 5 Million years ago
(魔導師ビビディが魔人ブウを造り出す。その後の数年間で、数百の星がブウにより滅ばされる。Madōshi Bibidi ga Majin Bū o tsukuri dasu. Sono go no sūnenkan de, sūhyaku no hoshi ga Bū ni yori horoba sareru.) = The sorcerer Bibidi created Majin Buu. In the following years, Buu has destroyed hundreds of planets.​
(5人の界王神のうち4人がブウに殺される。Go-nin no Kaiōshin no uchi yon-nin ga Bu ni korosareru.) = Four of the five Supreme Kai were killed by Buu.​
(魔導師ビビディが、封印されたブウの玉を地球に持ち込む。Madōshi Bibidi ga, fuin sareta Bū no tama o chikyū ni mochikomu.) = The sorcerer Babidi brings the sealed Buu in an orb to Earth.​
(東の界王神がビビディを倒す。ブウの玉はそのまま地球上に放置される。Higashi no Kaiōshin ga Bibidi o taosu. Bū no tama wa sonomama chikyū-jō ni hōchi sareru.) = The Eastern Supreme Kai defeats Bibidi. Leaving Buu's orb on Earth as it is.​

(数万年前 Sumannen mae) = Tens of Thousands of years ago
アンニン(太上老君)が、あの世とこの世の境目である五行山に置かれた八卦炉の管理を始める。An'nin (Taijō Rōkun) ga, a no yo toko no yo no sakaime dearu Gogyōsan ni okareta Hakkero no kanri o hajimeru.) = Annin (Taishang Laojun), begins managing the Eight Trigrams Furnace on the Five Element Mountain, the boundary between the Living world and Otherworld.​

(前4237 Zen ) = Before 4237
(ガーリックJrたちの先祖である魔族が魔凶星から地球に移り住む。Gārikku Junia-tachi no senzo dearu mazoku ga Makyō-sei kara chikyū ni utsuri sumu.) = The forefathers of Garlic Jr., the Demon race, head to Earth from Planet Makyo.​

(前739 Zen Nanahyaku sanjūkyū) = Before 739
(蛇道神が蛇姫となって、蛇の道の途中に家を構える。Jadōshin ga hebihime to natte, Hebi no Michi no tochū ni ie o kamaeru.) = The God of Snake Way becomes a Snake Princess, and makes her home in the middle of Snake Way.​

(前238頃 Zen Nibyaku sanjūhachi goro) = Before around 238
(サイヤ人の間で伝説として語られる、超サイヤ人が出現。破壊と殺戮で宇宙を震え上がらせる。Saiyajin no aida de densetsu toshite rareru, Sūpā Saiyajin ga shutsugen. Hakai to satsu de uchū o furue agaraseru.) = The Super Saiyan emerges, a legend spoken among the Saiyans. Trembling the entire universe with destruction and massacres.​
 
To reduce the workload, I tried translating them using DeepL and did some error (grammar and name) corrections.
Could someone confirm these?
I tried using @Apotheosis69's format to be thorough. A heads up, he English text of the Japanese was generated using Google Translate. I checked in preview mode that some of these Japanese (In English) words are getting censored, that's a thing related to forum, not the source itself.
究極にして至高の能力――世界を創造する為の根源的エネルギーを生み出したという『虚無崩壊』は、結局の所、再現不可能だった。
Kyūkyoku ni ***** shikō no nōryoku ―― sekai o sōzō suru tame no kongen-teki enerugī o umidashita to iu “kyomu hōkai” wa, kekkyoku no tokoro, saigen fukanōdatta.
=
The Ultimate and Supreme ability - 『Emptiness Collapse』, which is said to have created the primordial energy necessary for the creation of the world, was, after all, impossible to reproduce.

 仮にその能力を再現出来たとしても、ヴェルダナーヴァのように世界を創造したりでもしなければ、エネルギーの暴走を引き起こし消滅するだけであっただろうけど。
Karini sono nōryoku o saigen dekita to ***** mo, vu~erudanāvu~a no yō ni sekai o sōzō shi taride mo shinakereba, enerugī no bōsō o hikiokoshi shōmetsu suru dakedeattadaroukedo.
=
Even if one could reproduce this ability, unless they created a world like what Veldanava did, the energy would have simply run out of control and disappeared.

 何しろ『虚無崩壊』とは言葉の通り、全てを破壊する純然たる超高密度のエネルギーなのだから。
Nanishiro “kyomu hōkai” to wa kotoba no tōri, subete o hakai suru junzentaru chōkōmitsudo no enerugīna nodakara.
=
 After all, 『Emptiness Collapse』 is, as the term implies, a pure, ultra- dense energy that can destroy all creation.

 既存の世界を破壊し新たなる世界を創出する事さえ可能とする、超位次元の能力なのである。
Kizon no sekai o hakai shi aratanarusekai o sōshutsu suru koto sae kanō to suru, chō-i jigen no nōryokuna nodearu.
=
 It is a super/beyond-dimensional (confirmation needed) ability that can even destroy the existing world and create a new one.


 ヴェルダナーヴァはこの世界を創世し、『虚無崩壊』を失ったのだという。そして残ったのが『魔素増殖炉』だった。
Vu~erudanāvu~a wa kono sekai o sōsei shi,“kyomu hōkai” o ushinatta noda to iu. Soshite nokotta no ga “ma moto zōshoku-ro”datta.
=
 Veldanava created this world and lost the 『Emptiness Collapse』 as a result. What remained was the 『Magic Essence Breeder Reactor』.

 この能力により魔素を無尽蔵に生み出せるからこそ、ヴェルダナーヴァは最強だったのだ。
Kono nōryoku ni yori ma moto o mujinzō ni umidaserukara koso, vu~erudanāvu~a wa saikyōdatta noda.
=
Because of this ability to create an inexhaustible supply of Magic Essence, Veldanava remained as the strongest of his time.

壮大…なのか? 所謂、神話なのだろうが神では無い。
Sōdai…na no ka? Iwayuru, shinwana nodarouga kamide wa nai.
=
Magnificent -- isn't it? But for a so called myth, it surprisingly lacks gods/but there's no god.

これって、この世界の真理なのだろう。
Kore tte, kono sekai no shinrina nodarou.
=
This must be the truth of the world.

ちなみに、大精霊も自我無きエネルギーの塊なのだそうだ。
Chinamini, dai seirei mo jiga naki enerugī no katamarina noda sōda.
=
By the way, It seems that the Great Spirits are also an egoless mass of energy

火の上位精霊等は、云わば切り取られたエネルギーの欠片。
Hi no jōi seirei-tō wa, iwaba kiritora reta enerugī no kakera.
=
The Greater Spirits of Fire are, so to speak, fragments of energy that have been cut off.

魔物のように、欠片に自我が芽生えた存在であるそうだ。
Mamono no yō ni, kakera ni jiga ga mebaeta sonzaidearu sōda.
=
Just like demons, they are existences that have sprouted an ego from these fragments.

魔素というエネルギーに自我が芽生えて魔物となるように。
Ma moto to iu enerugī ni jiga ga mebaete mamono to naru yō ni.
=
This is just as how the energy called Magic Essence develops an Ego and becomes a demon.

一言で言うなら、不思議現象ってヤツだな。理解出来ないし、する気も無い。
Hitokoto de iunara, fushigi genshō tte Yatsuda na. Rikai dekinaishi, suru ki mo nai.
=
To put it in a nutshell, it's a magical phenomenon. I do not understand it, nor do I have any intention of doing so.

だが、云わんとする事は理解出来た。
Daga, un wan to suru koto wa rikai dekita.
=
But I get what she was trying to say.

「殺すがいい。オレは満足だ。この世には、上には上があると理解出来た。連綿と続く理の中に、オレの存在もまた、確かに組み込まれているのだ、と。偉大なる者よ、汝に倒された事を誇りに思うぜ」
`Korosu ga ī. Ore wa manzokuda. Konoyo ni wa, uenihauegāru to rikai dekita. Renmen to tsudzuku ri no naka ni, ore no sonzai mo mata, tashika ni kumikoma rete iru noda, to. Idainaru mono yo, nanji ni taosa reta koto o hokori ni omou ze'
=
「Kill me. I'm satisfied. I have come to understand that in this world, there is always a higher power. My own existence is certainly part of this endless sequence of logic. I am proud to have been defeated by you, O Great One.」

「小さき者よ。ボクはね、ボクが生み出した存在を愛している。退屈だったこの世界が、どんどん豊かに発展しているんだ。知恵ある者が生まれ、ボクと意志の疎通が可能なまでに進化した。」
`Chīsaki mono yo. Boku wa ne, boku ga umidashita sonzai o aishite iru. Taikutsudatta kono sekai ga, dondon yutaka ni hatten ***** iru nda. Chie aru mono ga umare, boku to ishi no sotsū ga kanōna made ni shinka shita.'
=
「O little one. I, you see, love all existence that was born of me. This world, which used to be boring, is growing richer and richer. Intelligent beings have been born and have evolved to the point where they can communicate with me.」

「神へ祈りを捧げ給う。我は望み、聖霊の御力を欲する。我が願い、聞き届けたまえ。万物よ尽きよ! "霊子崩壊ディスインティグレーション"!!!」
`Kami e inori o sasage tamau. Ga wa nozomi, seirei no o chikara o hossuru. Waga negai, kikitodoke tamae. Banbutsu yo tsukiyo! " Ryōshi hōkai disuintigurēshon"!!!'
=
「To God I pray, I desire the power of the Holy Spirit. Hear my prayer. Let all creation come to an end! “Spirit Particle Collapse - Disintegration"!」

ゼロの絶対的な自信を持って放たれた、消滅の波動。
Zero no zettai-tekina jishin o motte hanata reta, shōmetsu no hadō.
=
Zero released the wave of annihilation with absolute confidence.

それは、全ての波長、つまりはエネルギーの周波数をゼロにする。
Sore wa, subete no hachō, tsumari wa enerugī no shūhasū o zero ni suru.
=
It reduces all wavelengths, that is, frequencies of energy, to zero.

逆位相をぶつける事で、相殺し合うのだ。
Gyaku isō o butsukeru koto de, sōsai shi au noda.
=
By colliding inverse waves, they offset one another.

それは生命にも適用され、天使や悪魔といった精神生命体でも例外ではない。
Sore wa seimei ni mo tekiyō sa re, tenshi ya akuma to itta seishin seimei karada demo reigaide wanai.
=
This applies to all living things, and even spiritual life forms, such as angels and demons, are no exception.

寧ろ、高位のエネルギー体程、その効果が高いと言えた。
Mushiro, kōi no enerugī-tai hodo, sono kōka ga takai to ieta.
=
In fact, the greater the rank of energy of the being, the greater the effect.

馬鹿な、一瞬で原理を見破った、だと!?
Bakana, isshun de genri o miyabutta,dato! ?
=
Ridiculous - How did you discover the mechanism in an instant ?

しかも、全ての波動、生命の鼓動すらもゼロと帰する、完全消滅覇ゼロフィルウェーブが無効化されるとは――」
Shikamo, subete no hadō, seimei no kodō sura mo zero to ki suru, kanzen shōmetsu ha zerofiruu~ēbu ga mukō-ka sa reru to wa ――'
=
Even more so, to think that the Complete Annihilation Wave, by which all vibrations and even the pulse of life is returned to nothing, was nullified...”

「笑止。波を打ち消すのも、また波。ならば、それを包み込めば良いだけの事。
`Shōshi. Nami o uchikesu no mo, mata nami. Naraba, sore o tsutsumikomeba yoi dake no koto.
=
How pitiful! It's also a wave that cancels out other waves. Then, all you have to do is wrap yourself in it.

 流れに逆らう事なく同一化する事こそ、この宇宙の真理。
Nagare ni sakarau koto naku dōitsu-ka suru koto koso, kono uchū no shinri.
=
To assimilate into the flow without going against it is the truth of the universe.

夢幻にして、幽玄。このオレにとって、貴様の波動を見切る事など容易い事。
Mugen ni *****, yūgen. Kono ore ni totte, kisama no hadō o mikiru koto nado tayasui koto.
=
Dreamlike yet ethereal. For me, it's easy to detect your waves.

――まして、リムル様やヴェルドラ様にとっては、貴様など塵芥にしか過ぎぬ」
―― Mashite, rimuru-sama ya vu~erudora-sama ni totte wa, kisama nado chiriakuta ni shika suginu'
=
--And to Rimuru-sama and Veldora-sama, you are nothing more than a speck of dust.”

昨夜渡しておいたのは、俺の考案した新系統の魔法装置である。
Sakuya watashite oita no wa, ore no kōan shita shin keitō no mahō sōchidearu.
=
What I gave you last night was a newly invented type of magic equipment I devised.

基本となる八枚の発動媒体メディアカード。
Kihon to naru hachi-mai no hatsudō baitai mediakādo.
=
Eight basic activation cards/media cards.

それは、この世界の根源たる聖霊の力、八大属性を表している。
Sore wa, kono sekai no kongentaru seirei no chikara, hachi dai zokusei o arawashite iru.
=
They represent/symbolize the power of the Holy Spirit, the foundation/base of the world, and its eight great attributes.

光と闇、時、そして地・水・火・風・空の八つだ。
Hikari to yami,-ji, soshite ji mizu hi-fū sora no yattsuda.
=
The eight are Light, Darkness, Time, and Earth, Water, Fire, Air, and Sky.

マーシャに渡したのは、その内の七枚だった。
Māsha ni watashita no wa, sono-nai no nana-maidatta.
=
What I gave to Masha were seven of these cards.

時だけは、人には使いこなせないので除外している。
Toki dake wa, hito ni wa tsukaikonasenainode jogai ***** iru.
=
I excluded only time, because it is not something one can really wield/use.

光は、浄化・促進・再生を。
Hikari wa, jōka sokushin saisei o.
=
Light is Purification, Enhancement, and Regeneration.

闇は、隠蔽・精神・消滅を。
Yami wa, inpei seishin shōmetsu o.
=
Darkness is Concealment, Psyche, and Annihilation.

地は、引力・分解・圧縮を。
Ji wa, inryoku bunkai asshuku o.
=
Earth represents Gravitation, Decomposition, and Compression.

水は、凝固・停滞・解放を。
Mizu wa, gyōko teitai kaihō o.
=
Water represents Solidification, Stagnation, and Release.

火は、燃焼・加速・爆発を。
Hi wa, nenshō kasoku bakuhatsu o.
=
Fire is Combustion, Acceleration, and Explosion.

風は、波形・衝撃・振動を。
Kaze wa, hakei shōgeki shindō o.
=
Wind represents Waveform, Collision, and Vibration.

空は、空間・存在・情報を。
Sora wa, kūkan sonzai jōhō o.
=
Sky represents Space, Existence, and Information.

という具合に発動媒体メディアカードには、それぞれの本質を意味する原初の言葉プリミティブワードが刻まれていた。
To iu guai ni hatsudō baitai mediakādo ni wa, sorezore no honshitsu o imi suru gensho no kotoba purimitibuwādo ga kizama rete ita.
=
Each of the activation cards had a primitive word inscribed on it, representing the essence/true nature of that attribute.

故に、カードに魔力を流し込み発動と念じるだけで、その効果を及ぼす事が可能なのである。
Yueni, kādo ni maryoku o nagashikomi hatsudō to nenjiru dake de, sono kōka o oyobosu koto ga kanōna nodearu.
=
Therefore, it was possible to produce an effect simply by pouring magic power into the card and thinking “Activate”.

後は発動媒体メディアカードが魔力コントロールを行うので、術者が意識の集中を乱しても魔法効果が途切れる事はない。
Ato wa hatsudō baitai mediakādo ga maryoku kontorōru o okonau node, jutsusha ga ishiki no shūchū o ran ***** mo mahō kōka ga togireru koto wanai.
=
Since the activation/media cards controlled the magic power, the magic effect would not be abrupted even if the magician lost their concentration.
Bump '🙏
Could you please help a bit here? I made some draft translations to make the verifying process easier. If you don't have the will to check all at once, please check Scan 8 first. 🙏
 
Could someone translate this?
 
Can someone please translate this
「君は知っているのかい?」

はじと五聖爵の男の全身に魔力が満ち、レイの体を剣ごと弾き飛ばす。

「当然のことっ! しかし―」

剣の切っ先が、レイに向けられる。

「お前は、語るに落ちたっ!!」

閃光

閃光よりなおも速く、刹那の突きが繰り出された。鼻先に迫ったその刃を、レイは一意剣にて打ち払う。即座に次の突きが、今度はレイの喉もとを狙う。まるで限界を知らぬとばかりに、男は突きを繰り出すごとに加速していき、巻き起こる風圧がレイの背後の壁に穴を穿つ。

剣戟 の音が、氷の山脈を揺るがすほど激しく鳴り響き、僅か数瞬にして、二人が交わした刃の数は百を超えた。

「フォーッ!!」


バルツァロンドは、まるで誤魔化すように、奴の魔力が腕を伝って剣を覆う。ミシミシ、と剣身が悲鳴を上げるほどの力がそこに集った。

バルツァロンドは剣を構え、言った。

「狩猟剣」

「私の剣は、最速の刃。時をも斬り裂く、バルツァロンド流狩猟剣」

しん、と静寂がその場を覆いつくし、まさに時が止まったかのように錯覚した。なにもかもが静止した世界で、バルツァロンドだけが動いている。否、その男の剣があまりにも速すぎるのだ。

バルツァロンドの剣がレイの胸元へ突き刺さる―――寸前でボロボロとその剣身は砕け散っていく。剣速があまりに速すぎて、奴の剣では耐えられなかったのだ。

「仕切り直しを要求しよう。この剣ではだめだった。ここで
戦うのは慣れていない」

諭すようにバルツァロンドが言う。俺を滅ぼすのではなく、投降させたいからだろう。

「貴公の世界の中では、そやつはそれなりの強者であろうな」

バルツァロンドがレイを指す。

「だが、先の勝負では私は手加減をしていた。手加減してなお、その男は私の速さについて来られなかった。このバルツァロンドが本気を出したなら、あの程度の世界は壊れてしまう。はっきり言わせてもらおう」
Bump
 
Sorry about this one 🙏 thank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』

『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね

虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。
Bump
 
need help with some translations for FFV.
Thief (Scans)

Black Mage (scans)

Black Magic (scans. Just the first one)

White Mage (Scan)

White Magic (First Scan)

Blue Mage

Blue Magic
A reliable person that combines speed, dexterity and an amazing survival instinct.
A professional thief that makes the most of their skills to accomplish their goals. With senses honed by experience on countless battlefields, they can sense danger quickly. They possess insight that can spot small oddities other people can't notice, and speed capable of escaping any situation.
Their stealing technique allows them to take advantage of small gaps in attention and secure their loot.
Their strength lies in their ability to survive through adversity.

An orthodox mage who desires peace without misue of their magical powers.
In ancient times, magic was used in festivals and rituals. Black magic was particularly good at defending against attacks from enemies, and so those who learned it as Black Mages were highly valued. However, in times of war, it's used as a means of attacking others. Many Black Mages sealed their own power to avoid this, and in turn, Black Magic has practically gone extinct.

Magic that allows one to freely control the magic power hidden deeply in life.
Black magic is born of the caster's life force. Using their life force to freely control nature energy, they can bring forth mighty magical power. Although it depends on the caster's skill, mastering it without a strong life force will be difficult.

A kind-hearted priest who transforms willpower into holy power and protects the weak.
Originally, white magic was created by God-serving priests in order to protect the weak. However, in times of war, white magic garnered attention as a means of attack. Fearing said power would be misused, the priests moved to a "Village of Mages". In order to pass down their righteous power to future generations, they themselves became white mages.

Manifesting holy power with willpower.
White magic is something that comes forth by transforming willpower into holy power. Its effects are brought in response to the psychic waves of a kind-hearted person who cares for their allies and is willing to fight against evil. To master it, one must possess the qualities of a white mage.

A magic warrior who picks up special abilities from enemy monsters one-by-one.
Long ago, warriors were interested in using monsters' special abilities, so they instantly analyzed enemy attacks, imitated them and defeated the enemy by counterattacking. These warriors' experiences influenced other warriors, who then started copying attacks in the same way. Later, this combat strategy of taking an enemy's own special attacks became a trend, and evolved further into a Job. That's why the Blue Mage is a combat-type job.

Blue Mages excel at analysing enemy special attacks as well as using various special abilities. They can learn new magic while in battle. Their appeal comes from having a special hidden power not present in either White or Black Mages. Generally, they tend to have lots of attack-support magic, and some that only work when special conditions are met.
 
A reliable person that combines speed, dexterity and an amazing survival instinct.
A professional thief that makes the most of their skills to accomplish their goals. With senses honed by experience on countless battlefields, they can sense danger quickly. They possess insight that can spot small oddities other people can't notice, and speed capable of escaping any situation.
Their stealing technique allows them to take advantage of small gaps in attention and secure their loot.
Their strength lies in their ability to survive through adversity.

An orthodox mage who desires peace without misue of their magical powers.
In ancient times, magic was used in festivals and rituals. Black magic was particularly good at defending against attacks from enemies, and so those who learned it as Black Mages were highly valued. However, in times of war, it's used as a means of attacking others. Many Black Mages sealed their own power to avoid this, and in turn, Black Magic has practically gone extinct.

Magic that allows one to freely control the magic power hidden deeply in life.
Black magic is born of the caster's life force. Using their life force to freely control nature energy, they can bring forth mighty magical power. Although it depends on the caster's skill, mastering it without a strong life force will be difficult.

A kind-hearted priest who transforms willpower into holy power and protects the weak.
Originally, white magic was created by God-serving priests in order to protect the weak. However, in times of war, white magic garnered attention as a means of attack. Fearing said power would be misused, the priests moved to a "Village of Mages". In order to pass down their righteous power to future generations, they themselves became white mages.

Manifesting holy power with willpower.
White magic is something that comes forth by transforming willpower into holy power. Its effects are brought in response to the psychic waves of a kind-hearted person who cares for their allies and is willing to fight against evil. To master it, one must possess the qualities of a white mage.

A magic warrior who picks up special abilities from enemy monsters one-by-one.
Long ago, warriors were interested in using monsters' special abilities, so they instantly analyzed enemy attacks, imitated them and defeated the enemy by counterattacking. These warriors' experiences influenced other warriors, who then started copying attacks in the same way. Later, this combat strategy of taking an enemy's own special attacks became a trend, and evolved further into a Job. That's why the Blue Mage is a combat-type job.

Blue Mages excel at analysing enemy special attacks as well as using various special abilities. They can learn new magic while in battle. Their appeal comes from having a special hidden power not present in either White or Black Mages. Generally, they tend to have lots of attack-support magic, and some that only work when special conditions are met.
major thanks for TL. ❤️
 
CLtjUw4.jpeg


Sorry for the poor quality, but this could potentially be pretty useful for upgrading the Toei side of DBZ, and I can’t find it anywhere else.
 
The 8th Scan translation actually looks decent and usable. Apologies for tardiness.
Thanks for confirming. 🙏

Na, no problem. I know y'all are busy with many other things. On a side note, if u have time, could you also check the others one by one?
Even one scan per day is fine, as long as there's progress, I can wait patiently. ^_^
Wanted to add to my last reply, I would appreciate it if you could translate scab 1 first, since it's the last scan I need translated for my next thread. The rest can wait. 🙏
 
Sorry about this one 🙏 thank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』

『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね

虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。
Bump
 
CLtjUw4.jpeg


Sorry for the poor quality, but this could potentially be pretty useful for upgrading the Toei side of DBZ, and I can’t find it anywhere else.
(『激突‼︎ 100億パワーの〜』ではメタルクウラも瞬間移動を使用、移動空間でのバトルまで描かれた。[Gekitotsu!! Hyakuoku Pawa no~] de wa Metaru Kura mo Shunkan Ido o shiyo, idokukan de no batoru made egakareta.)
=
[Clash!! Of 10 Billion power] Metal Cooler also utilizes Instant Transmission, making even the battle depicted in Transmission Space.


(瞬間移動は劇場版では「時間を超越した異空間を通る」という解釈のようだ。)
=
In the movie, Instant Transmissions seems to be interpreted as "passing through a different space transcending time."


(悟空とメタルクウラの移動空間バトル。メタルクウラは機械の力で瞬間移動が可能に。)
=
A battle in Transmission Space between Goku and Metal Cooler. Metal Cooler is able to use Instant Transmission through some machine.
 
(『激突‼︎ 100億パワーの〜』ではメタルクウラも瞬間移動を使用、移動空間でのバトルまで描かれた。[Gekitotsu!! Hyakuoku Pawa no~] de wa Metaru Kura mo Shunkan Ido o shiyo, idokukan de no batoru made egakareta.)
=
[Clash!! Of 10 Billion power] Metal Cooler also utilizes Instant Transmission, making even the battle depicted in Transmission Space.


(瞬間移動は劇場版では「時間を超越した異空間を通る」という解釈のようだ。)
=
In the movie, Instant Transmissions seems to be interpreted as "passing through a different space transcending time."


(悟空とメタルクウラの移動空間バトル。メタルクウラは機械の力で瞬間移動が可能に。)
=
A battle in Transmission Space between Goku and Metal Cooler. Metal Cooler is able to use Instant Transmission through some machine.


Ladies and gentlemen, we got immeasurable Goku.

(Fingers crossed the admins don't pull a "its too vague" card on us)
 
Last edited:
Can someone translate something for me
간단한 원리입니다. 하나의 게이트를 '점'이라 치면, 두 개의 게이트가 서로 이어 지면 '선'이 됩니다. 그리고 3개 이상의 게 이트가 서로 연결되면……………….]

콰오오오-

[……………이렇게 '면'이 되지요.]
 
Back
Top