• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.
Maruishimaryishi

Profile posts Latest activity Postings About

  • I won't be here for a long time, but feel free to ask me about Japanese-related games, translations, fictional stories and stuffs!
    Hello, I hope I'm not annoying you but, do you think you could translate the following please?
    bUQOkCU.jpeg

    加速のための関節などいくらでも増やせる。
    百でも千でも、なんぼでも。

    It's only the last 2 panels, the first one is unimportant.
    Can I please have these scans translated? I would appreciate it if you could translate this as soon as possible. It's in regard to a possible High 1B transcendence. Please ignore the blurred parts of the images

    1MHAJK6.jpg


    Duwaa53.jpg


    NAsHsxd.jpg


    Av4PuEw.jpg


    YETiT8p.jpg


    9qaMhEI.jpg


    mpZ0WJ5.jpg

    Thanks.
    Saw this at a mall.

    A35-A07-B8-0-C59-44-DB-B6-D3-A798-A9330543.jpg


    I came here because could you help me translate the Japanese on there thanks. (The graphic thing gets in the way a bit but could you do it thanks)

    Oh I’m Chinese (ABC) by the way

    I never really had any Japanese friends. (Can I be your friend)?
    Hello bruh can you help me translate this
    ナフタの愛とともにそこには無限の可能性が広がり
    • Like
    Reactions: Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    If no context, it’ll basically translate into “Unlimited possibilities spread in there with Nafuta’s love”
    Hello, i was wondering if you could take the time to watch the 2014 film called Death Forest, as i feel like making a profile for Yoshie and the Stranger.

    when you get done, could you write a summary in English for both characters?
    What does this say?
    Screenshot-2022-11-22-10-28-21-PM.png
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    Fat person: Ehhh!!?

    Zoro: The hell you mean "game?" -> I didn't come here to play this kind of boring game in this island!!! -> I'm here to (freaking) slice the number one strongest Kaidou!!!

    I don't know: Uwaaaa -> Gyaaaa!!
    Trax
    Trax
    What about this!

    c638.jpg
    Hello, could you do me a favor? Can you translate this for me?

    キングギドラ 宇宙の帝王 010メートル(長150メートル)03万トン マッハ2で宇宙を暴れまわり、高度の文明を誇った金 を亡させた宇宙の超知。M字ハンター星雲のインベー ターに乗られる。すべての格を上回る破壊力を持ち、その引力 の力は絶大。性格は凶器にして残る。 は絶大。性性機能を上回る数の星雲のインペー
    • Like
    Reactions: Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    It’s been a long time and sorry to bother you again, but can you screenshot the context or copy the Japanese text correctly if possible?
    Can you translate this does it say thought or mind somewhere
    トランクスに切り裂かれた合体ザマスだったが、その念は空へと舞い上がり地球全体を包み込んだ。
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    "Potara Zamasu who got teared into peaces by Trunks, but that Nen (Energy Ki or something?) soared in the sky and covered the whole earth."
    • Like
    Reactions: Rez
    Hi buddy so sorry to bother you

    Can you please translate this for me?

    よしはいじゃしんけしんちゅうぜんどてんべんちいはめっかえんヤマタノオロチは、夜を支配する邪神ツクヨミが化身した巨竜だ。地球全土に天変地異をもたらし、破滅させてしまう力を秘めており、あらゆるものを焼きつくすはかいこうせんはていこうらいげき「だいせんとうりょく火炎と、破壊光線・覇帝紅雷撃の2大戦闘力もおそろしい。実力をだせば、ゴジラも圧倒されるしかないだろう。ただそのとき、G細胞がどんな変化をみせるのか。決着の想像もつかない、壮絶なバトルになりそうだ。じつりょくあっとう「ジーさいぼうけっ出船。そうゆう
    Apex_Predator_GX
    Apex_Predator_GX
    Btw do you know if in Japan exist something like vs battles wiki?

    A wiki dedicated to stats of different japanese characters?
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    I search in Google, but I can't find any community that is like this website or I'm just a klutz.

    But there are other japanese character respect videos which were often posted in Niconico Douga. Example of this is about "The chibi face of Reimu and Marisa explaining the ability of Kumagawa"

    There are possibly any community like that if you search deeper using japanese text.
    Apex_Predator_GX
    Apex_Predator_GX
    Ok thanks buddy
    @Maruishimaryishi Can you help me translate this sentences please?

    無限 の 極 彩色 が 、 や が て 形 を 得 る。 最初 は 色彩 の 爆発 に 過 ぎ な か っ た そ れ は 、 無数 の 光景 で あ ることを彼は知る。
    その理解と共に、感覚の洪水が意味を得る。彼はすべてを悟る。
    いま,彼が目にしているものはー感じ取っているものは「世界」だ。 あらゆる時間の,あらゆる空間が、 彼の前に広がっているのだ。
    解喜が 、法悦が 、 彼を包み込む。この瞬間 、彼は全知に近い存在だった。肉の器を失い 、精神は飛翔して 、 彼は人間を超える。
    再び爆裂する色彩. 荒れ狂う感覚。そして 、静寂。

    気づけば、合戦の風景だつた。
    武者の如き姿をした者たちが戦っている。その腰にある装置を、彼は知っていた。
    戦極ドライバー。とある若き天才が開発したシステム。彼がこうなってしまった原因。ならばあの武者の如き姿が、構想にあったアーマードライダーだろうか。
    しかしそれだけではない。仮面と鎧をまとい、戦う者は他にもいる。その腰にも戦極ドライバーに似た装置があるが、それらは彼の知らないシステムだった。
    Omazio2019
    Omazio2019
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    The infinite gorgeous colors soon obtains its shape(form). At the beginning, he knows that one which is nothing but the explosion of colors was a countless spectacles(scenes).
    With that understanding, the sense of flood obtains its meaning. He understands everything.
    Now, what he saw; what he sensed was the 「Universe」. All times, All spaces, were spreading in front oh him.
    Delight, Ecstasy, encompasses him. On that moment, he became an existence who was near the level of omniscience. Lost his flesh's vessels, his mind/spirit/soul(?) flies, and he reached beyond humans.
    Then the exploding colors, raging sensation. and, serenity(silence).

    When (he?) realized, it was the scenery of the battle.
    Warrior-like beings are battling. He knew the device that was on someone's waist.
    Sengoku Driver. A system which was developed by a certain young genius. The cause on how he became this. If so then that warrior-like being, can it be the Armor Drider in his idea(concept?)?
    But it's not just that. There are other battlers who wore kamen(japanese mask) and yoroi(japanese armor). There is a device which is also on someone's waist that looked like Sengoku Driver. But, those are the systems which he doesn't know.



    I hope this help..
    And sorry that I'm late again :(
    @Maruishimaryishi can i asked you a question 無限に世界 can possibaly=無限の世界?
    Omazio2019
    Omazio2019
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    /Novel Chapter 13

    There's a mirror inside the other one: which also has another one inside it. With that, the world reflects itself due to infinitely continuing mirrors. But you know the world will change little by little when you go through the infinite mirrors and fall into the bottom of the mirror's bottom.


    /Novel Chapter 18

    Yep, that's right. Said Ren.
    (Yui, I already told you a long time ago. Worlds are a little different in the bottom of the opposite mirror's bottom which reflect the worlds infinitely. I'll bring the victor to the world they like. That will become that person's truth.)


    I translated these sentences a bit concretely. Sorry that I'm late....
    @Maruishimaryishi can help me translate this word please:無限に広がる無数の世界.
    Omazio2019
    Omazio2019
    Omazio2019
    Omazio2019
    @Maruishimaryishi one more question:can it possibaly equal to 2A?My friend still think it is 2B evidences rather than 2A.
    Maruishimaryishi
    Maruishimaryishi
    Hmmmm.... 2B and 2A are rather different from what I know in my thought. I also had this argument before against the other verse which I supported whether it'll be Multiverse Level or Multiverse Level+

    I'm probably not knowledgable when it comes to "Above Tier 2", but I kinda think it should be near 2-A Level since I'm kinda aware of the verse which I knew since it's very famous in my country.
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
Back
Top