- 1,369
- 777
Idk what beyond his consciousness would mean when it literally is his consciousnessHere you go.
I have a feeling that I will only get Korean translations from you but that is also fine by me.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Idk what beyond his consciousness would mean when it literally is his consciousnessHere you go.
I have a feeling that I will only get Korean translations from you but that is also fine by me.
Could this be in reference to consciousness dying, and it basically being the otherside?Here you go.
I have a feeling that I will only get Korean translations from you but that is also fine by me.
Idk what beyond his consciousness would mean when it literally is his consciousness
It refers to being aware of something existing or occurring outside.Could this be in reference to consciousness dying, and it basically being the otherside?
Thank you very much"This isn't the end. Equis is an aggregation of many gods. If it is destroyed, order would no longer be maintained, and the world would collapse. That's why Anos held back with his <Ultimate Hell Realm Ashen Destruction Magic Cannon*: Egil Grone Angdroa>."
"Order would no longer be maintained...?"
*this is literally just a bunch of kanji thrown together, i made the most sense of it that i could lol. very chuuni.
The <Gears of Fate> Vertexfenblem spin, and his magic power rises once again.
With each turn of the gears, his physical strength increases, and he pushes back against my hand that was blocking his fist.
"The gear of the upper limit has started to turn. The gears elevate the limits, separating you and I into entirely different dimensions of power."
Equis tries to crush me with a force that seemed to surpass the limits of order.
In the previous world, it seems there must have been misfits with power exceeding the limits of order.
He wants to show off that he has slaughtered even those and turned them into gears of order.
However, my left hand didn't move even a little bit.
"What's wrong? Is this the extent of your power - surpassing the world's limits?"
"The gears of the upper limit will crush you--"
Equis's wheels spun vigorously, and the <Gears of Fate> gave him strength.
https://cdn.**********.com/emojis/1352373138264035461.webp?size=80bumpity bump*3Can I get translation for this?https://cdn.**********.com/emojis/1100531360013230182.webp?size=80
>①根源と火露の関係が完全には分かりません。
→この辺りは複雑なのですが、簡単に言いますと、根源の秩序が火露なのです。火露は根源の秩序が可視化されたものと考えるのが適切かもしれません。
>②ファリスの火露は第一バランディアスに、とありましたが、火露は本体というか、根源と切り離せるのでしょうか。
→火露は秩序なので、厳密には根源と一体になっているわけではないのです。
火露が第一バランディアスにあるということは、根源が輪廻する際に、またバランディアスに生まれることになる、と考えていただければ幸いです。
>切り離された火露が何者かに消滅させられたら、本体はどうなるのですか?
→滅多なことでは消滅させられませんが、その場合、秩序の影響が及ばなくなりますので、通常の根源とは違う異質な根源になると思われます。
Bump x3.Sorry if this is long but I need it translated, please.
Sorry if this is long but I need it translated, please.
Thank you so much.But before that, Ivarage remembered. When it gained emotions, intelligence rapidly developed alongside them. With them, it understood it'd been discarded. It was lonely. It was frustrated. That was unforgivable. There was once a time where it was the "All-Encompassing One". It was content. Ivarage, who had no intelligence, sensitivity or even emotions, never felt anxious, dissatisfied nor bored. And yet, half of its body was missing. The dreamlike omnipotence has vanished, and it has been exposed to the formerly-invisible reality. Still, Ivarage had no intelligence, and so could not feel dissatisfied, but... A sudden recurring sense of loss - loneliness - couldn't be dispelled no matter what it did. With the emotion called "hatred", Ivarage's sensitivity bloomed. As an incarnation of malice possessing a resolute will, Ivarage decided to flaunt its existence to the whole world.
Bump againCan someone translate this
「永劫(えいごう)の時に飲まれて消えよ」
白銀の光が俺を包み、時が加速する。十億年————百億年————否、永劫(えいどう)の時が一瞬のうちに重ねられる。いかに魔王の体と言えど、無限の時を生き延びることはできない。やがては朽ち、消え果てる。
光が弾(はじ)けると同時に、永劫(えいごう)の時を経た体は消滅し、死に絶えた。
「フ......フフフフ、フハハハハハッ!! どうだ?どうだ、思い知ったか、愚かな、始祖よ。運命は変えられぬ。我が不死身となった時点で、否、二千年前、そなたが戦いから逃げた時点で、今日こうなることは決まっていたのだ!!」「過去は固執するものではない。積み重ねていくものだ。過去の積み重ねが、その数多の痕跡が、俺に新たな一歩を踏み出させ、<涅槃七歩征服ギ(リエリアム・ナヴィエム)>が生まれた」
Why don't you just use the official translation? To my knowledge there's not any mistranslation.Can I get translation for this?
俺の胸から血が溢れ出す。
グラハムの根源をつかんだまま、俺は自らの胸を<根源死殺ベブズド>で貫いたのだ。
「これが、答えだ」
俺の根源と、グラハムの根源を重ね合わせ、その深淵へと送り込んでいく。
『……ああ、なるほど。そういうことか。よく考えたね……。確かに、彼ならそうしたかもしれないね……』
俺の思惑を察知したかのようにグラハムは言う。
『虚無の根源をその身に取り込めば、<虚空絶空虚ヌエリエヌ>によって、その根源は無と化す。それがヴォルディゴードの滅びの根源なら、僕の虚無さえも滅び続けるかもしれないね。あのとき、彼は僕に、相打ちを仕掛けようとしていたわけだ』
Thank you for your kindness, I also want to use the LN version but someone on my side keeps using WN to debunk so I want to use WN to rebunk it for fairness.Why don't you just use the official translation? To my knowledge there's not any mistranslation.
Here's the OTL in case you don't have it.
Blood poured from my chest. With the hand holding Graham’s source, I pierced my own chest with Vebzud.
“This is the answer.”
Graham’s source was superimposed over mine as I sent it to the depths of my source.
“Oh, I see. So that’s how it is. Smart thinking... Indeed, he might have been capable of this,” Graham said, realizing what I was implying. “If he took the source of nihility into his own body, Nuelien would reduce the source to nothing. The Voldigoad source of destruction would then continuously destroy my nihility—he was trying to end things for both of us back then.”
BumpSorry about this onethank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』
『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね
虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。
《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。
その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)
懸
( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。
リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )
虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。
《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》
たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
Can you translate these when you have time?It refers to being aware of something existing or occurring outside.
Hello, could I get the description of this translated? Thanks!sorry for the creepy image
Is there supposed to be a big space? And guessing some parts of the sentences are cut off??? But here you go.Can you translate these when you have time?
그래, 맞다. 차원의 틈새로 뻗은 가지와 달리, 변동성이 없는 사후의 바다에 내린 뿌 리를 찾는 것이 훨씬 확실하고 편한 방법이 니까."
자신은 안타레스.
태초의 어둠에서 태어난 '최초의 군주'이 자 '최강의 군주'였다.
그 말은 곧, 태초 이래 절대로 끝나지 않 았던 지배자들과의 전쟁 속에서 무수히 많
Edit: Note that 자신 technically does not mean I, but rather oneself.Yes, that's right. Unlike branches stretching through gaps in dimensions, it's a much more certain and comfortable way to find the roots that fell on the non-volatile afterlife sea."
I am Antares.
Born from the darkness of the beginning, he was the 'first monarch' and the 'strongest monarch'.
The words meant that there have been wars with countless rulers that have never ended since the beginning of time
RumpCould I get a translation for "Unbeatable Demon Lord"?しっかりと恐怖と絶望を見せつける。
ビザールは能力を発動した。
いつものように目の前の相手自身を平行世界から検索する。条件は様々あるが重要なのは自分と同じ姿をした者を憎悪し攻撃する、対象よりもわずかに強いといったところだ。
パエリア達は特に動きを見せていない。ビザールもその場から動かなかった。
おかしい。そう思い始めたのはしばらく経ってからのことだ。
検索に時間がかかり過ぎている。使用している条件はいつもと大して変わりはない。
平行世界というのがどれほどの数があるものかはわからないが、ちょっとした条件の違いで分岐する世界のことだとすればそれは無限に存在するということだろう。どんな無茶な条件を設定したとしてもいずれ結果は出るはずだった。
「あの。一応何かされているようですので待っているんですが、もういいですか?」
パエリアがこれみよがしにあくびをしながら言う。
ビザールは条件を少し減らした。だが相変わらず結果は出ない。
Yeah I made that giant space. Should have just put scan two. Also mtl translated it to unchanging/immutable sea of afterlife ,Is there supposed to be a big space? And guessing some parts of the sentences are cut off??? But here you go.
I seeEdit: Note that 자신 technically does not mean I, but rather oneself.
BumpCan I get translation for this?https://cdn.**********.com/emojis/1100531360013230182.webp?size=80
>①根源と火露の関係が完全には分かりません。
→この辺りは複雑なのですが、簡単に言いますと、根源の秩序が火露なのです。火露は根源の秩序が可視化されたものと考えるのが適切かもしれません。
>②ファリスの火露は第一バランディアスに、とありましたが、火露は本体というか、根源と切り離せるのでしょうか。
→火露は秩序なので、厳密には根源と一体になっているわけではないのです。
火露が第一バランディアスにあるということは、根源が輪廻する際に、またバランディアスに生まれることになる、と考えていただければ幸いです。
>切り離された火露が何者かに消滅させられたら、本体はどうなるのですか?
→滅多なことでは消滅させられませんが、その場合、秩序の影響が及ばなくなりますので、通常の根源とは違う異質な根源になると思われます。
took out some that were not necessary to my blog虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。
《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。
その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)
懸
( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。
リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )
虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。
《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》
たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
Bump for the fourth timesCan someone translate this
「永劫(えいごう)の時に飲まれて消えよ」
白銀の光が俺を包み、時が加速する。十億年————百億年————否、永劫(えいどう)の時が一瞬のうちに重ねられる。いかに魔王の体と言えど、無限の時を生き延びることはできない。やがては朽ち、消え果てる。
光が弾(はじ)けると同時に、永劫(えいごう)の時を経た体は消滅し、死に絶えた。
「フ......フフフフ、フハハハハハッ!! どうだ?どうだ、思い知ったか、愚かな、始祖よ。運命は変えられぬ。我が不死身となった時点で、否、二千年前、そなたが戦いから逃げた時点で、今日こうなることは決まっていたのだ!!」「過去は固執するものではない。積み重ねていくものだ。過去の積み重ねが、その数多の痕跡が、俺に新たな一歩を踏み出させ、<涅槃七歩征服ギ(リエリアム・ナヴィエム)>が生まれた」
bumphello can i please have these translated if it is possible?
Time magic
Time Mage
Berserker
Mystic Knight
Enchanting
Summoner
Summoning
Bump*5Can I get translation for this?https://cdn.**********.com/emojis/1100531360013230182.webp?size=80
>①根源と火露の関係が完全には分かりません。
→この辺りは複雑なのですが、簡単に言いますと、根源の秩序が火露なのです。火露は根源の秩序が可視化されたものと考えるのが適切かもしれません。
>②ファリスの火露は第一バランディアスに、とありましたが、火露は本体というか、根源と切り離せるのでしょうか。
→火露は秩序なので、厳密には根源と一体になっているわけではないのです。
火露が第一バランディアスにあるということは、根源が輪廻する際に、またバランディアスに生まれることになる、と考えていただければ幸いです。
>切り離された火露が何者かに消滅させられたら、本体はどうなるのですか?
→滅多なことでは消滅させられませんが、その場合、秩序の影響が及ばなくなりますので、通常の根源とは違う異質な根源になると思われます。
"One Conqueror's Haki took away the consciousness of 50,000 people of enemy forces...!! If Luffy's ability improves more and more, his Conqueror's Haki's sharpness will also increase!!Could someone translate this text box?
https://cdn.**********.com/attachments/837119896848171028/1354303008346869894/Screenshot_2025-03-25_at_11.55.58_PM.png?ex=67e57536&is=67e423b6&hm=5f48ec80ff961d4d5072900de9861057185983b3b07e142d657552044779b833&
What's the specific kanji used for "ability"?"One Conqueror's Haki took away the consciousness of 50,000 people of enemy forces...!! If Luffy's ability improves more and more, his Conqueror's Haki's sharpness will also increase!!
実力What's the specific kanji used for "ability"?
Sorry about this onethank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』
『あの球の中では、時間が流れている。その余波で周辺にも時間流が発生するっぽいけど、それを観測出来ないんだよね……』
虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。
ありとあらゆる命令も、伝達出来なければ意味がない。
時間と空間を飛び越えて瞬時に同期される情報であろうとも、その情報が書き込まれた〝情報子〟そのものに干渉されてしまえば……。
《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。
その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)
懸
( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。
リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )
虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。
![]()
imgur.com
Discover the magic of the internet at Imgur, a community powered entertainment destination. Lift your spirits with funny jokes, trending memes, entertaining gifs, inspiring stories, viral videos, and so much more from users.imgur.com
《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》
![]()
imgur.com
Discover the magic of the internet at Imgur, a community powered entertainment destination. Lift your spirits with funny jokes, trending memes, entertaining gifs, inspiring stories, viral videos, and so much more from users.imgur.com
たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
![]()
imgur.com
Discover the magic of the internet at Imgur, a community powered entertainment destination. Lift your spirits with funny jokes, trending memes, entertaining gifs, inspiring stories, viral videos, and so much more from users.imgur.com
Found some Edited MTLs so no more need for translations just need to check if they are reliable.
Can someone translate this for me
자신들이 틈새의 악마들을 마주친 시점 에서 갑자기 악마들의 왕이 죽음에서 깨어 나다니.
이걸 과연 우연이라 할 수 있을까?
그럴 리가.
수호를 게슴츠레 바라보는 안타레스의 눈에 이채가 떠올랐다.
'역시 신기한 녀석이란 말이지. 무로 돌 아간 죽은 군주들을 다시 깨워 내는 능력이 라니…….'
From the time they encountered the demons of the rift, the demon king is awakening from death?!
Can this indeed be called a coincidence?
No way.
Antare's bleary eyes glowed conspicuously as he looked at Suho.
As expected, he is an amazing guy. The ability to wake up dead monarchs who have returned to nothingness again......'