• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Can someone translate these?
yFR0y71l.jpg

One can transcend because one destroys the laws. …Hmm, let me revise my previous statement.
Destruction is easier than regeneration, yet it holds more significance than regeneration. No In the first place, there is no need to restore things to their original state.
“What do you mean?”
To repeat something means that it is unexpectedly painful, Beast Lord.For example surely even you once had a childhood.

tEPCXLhl.jpg

Yes, let us destroy this country, this world everything that catches the eye.
Heaven, hell, gods, demons let us destroy everything in the Three Thousand Great Thousand Worlds.
Until we find something that we have never destroyed before until we transcend this sense of familiarity (ghetto) That is precisely…

BkKn1Qtl.jpg

Truly a tragedy… Those who admire you, those whom you should protect, will die because of you.
You will lament it, rejoice in it, and transform it into your own power.
My friend Beast Lord, the only one for whom I have felt reverence in this ridiculous life of mine… What will you accomplish from here on?
Until then he had remained silent and spoken nothing the man like a shadow puppet who had merely been standing by at the side opened his mouth.
What exactly do you seek?

PyBqIxnl.jpg

The destruction and transcendence of laws… It was you who showed me the path, was it not?
Though, it’s not as if I have no other personal interests.
And what might that be?
The one who created the laws.
I see… in other words God… or a demon…

FjDEdrzl.jpg

I shall offer a celebration, here and now.
Oh! The supreme joy of a wondrous miracle!
(Oh, miraculous deed that brings supreme bliss)
From the spear that closed your wound, sacred blood flows forth.
(From the spear that sealed your wound, holy blood flows out)
Yes now is the time This sense of familiarity (ghetto) will be destroyed, and it shall transcend into the next new world.

6RoDxSul.jpg

A thunderous roar of laughter, as if about to shatter, resounds.As it is, it overflows from here, as if to swallow everything without leaving even Marie or the world behind; it is intoxicated with pride in destruction.
hmz1e2Ol.jpg

The outflow is painted over by outflow.If one speaks of a method for me and Marie to coexist, there is no possibility except to spend eternity here doing nothing.
18TPdQdl.jpg

Taikyoku
Is5G6UFl.jpg

It is one universe that has taken form. In accordance with the yearning of the master, it is nothing other than their true nature manifested as an absolute law.
YYZBvthl.jpg

Taikyoku is that which carries the color belonging to the soul of the one who defined it, and with its principles, it overrides everything else.
qvvfgVSl.jpg

It is said to be the very law that fits all phenomena into a mold.
5PUxFaal.jpg

Concluding that the issue is the "not understanding," the purification of the morning star (Venus) began.
Owd6o3Ll.jpg

Most faithful to the act of dyeing all of the universe in one's own color.
One is the law, and one is the entirety of all phenomena.

aWS4YWAl.jpg

The act of collectivizing all living beings was carried out step by step, but that too was only due to concern about the backlash against a sudden change that would be a one shot gamble.
MZBpIf2l.jpg

Just like a computer that repeatedly performs updates.
It is the result of continuing endlessly to draw a never ending picture called pure white.

qTfjhrxl.jpg

If this era, this universe, had continued, the definition of humans might have changed.
taknUeel.jpg

Once more… even if only one more time…
He cannot abandon that foolish thought.
It is frustrating. I cannot sever the obsession that says next time for sure.
Therefore, from here on, an Emanation/Outflow whose total number is unknown will begin.
In order to avoid this ending, he will probably return once again to his mother's womb.
While being tormented by a poison already known.

LEbEEgel.jpg

How long has he continued to seek?
How long has he continued to wish?
How much has he fought, how much has he loved, and how long has he continued to die?
At the very end of the end, after repeating the unit called eternity further multiplied by eternity, he was about to arrive at the usual conclusion.
 
Last edited:
Can you translate this?
また、世界法則による変化を告知する“世界の声”というものが存在し、スキルの獲得や名前付けによる種族進化など、生き物に大きな変化が起きた際に、稀に語りかけてくることがある。ただし、その発言は一方的な宣言であり、コミュニケーションは不可能だ。
In addition, there exists something called the Voice of the World that announces changes caused by the laws of the world, and when major changes occur to living beings such as the acquisition of skills or racial evolution through naming it may rarely speak to them.
However, its statements are one sided declarations, and communication is impossible.
究極能力(アルティメットスキ ル)『希望之王(サリエル)』──生命 の根源、輪廻の輪を管理する為の 権能。
Ultimate Skill “King of Hope (Sariel)” an authority for managing the origin of life and the Wheel of Samsara.
ここにいるグランベルは、実 体を持つ虚構の存在に過ぎない。 現に、ヒナタに譲ったばかりの剣 も再現されて、その手に握られて いた。 情報生命体デジタルネイ チャーと同質の存在として、過去 の英雄を召喚する権能。それこそ が、マサユキが覚醒した究極能力 アルティメットスキル『英雄之王 シンナルエイユウ』の真骨頂で あった。 ミニッツやカリギュリオが力 を取り戻したのも、この権能の影 響が及んでいたからだった。
The Granbell here is nothing more than a fictional existence that possesses a physical body.
In fact, even the sword that had just been handed over to Hinata was reproduced and was being held in his hand.
The authority to summon heroes of the past as existences of the same nature as information lifeforms (Digital Nature).
That was precisely the true essence of the Ultimate Ability (Ultimate Skill) awakened by Masayuki, “King of Heroes (Shinnaru Eiyu)"
The reason why Minits and Caligulio regained their power was also because the influence of this authority had extended to them.
力の入らぬ手を意思の力だけ で動かし、カレラに差し向ける。 その指先が触れるのは、カレラが 壊れていると断言した拳銃だっ た。近藤の指が触れた瞬間、南部 式大型自動拳銃が黄金色に輝い た。

近藤の力を浴びてその材質も 変化し、神話級(ゴッズ)へと生 まれ変わったのだ。そして近藤の〝魂〟も、拳銃 を通してカレラに受け継がれる。 ただし、その心核(ココロ)は含 まれていなかった。

カレラは知っていた。 悟りを開き罪なき者へと至っ た人間の心核(ココロ)は、魂を 縛ったとしても自由には出来ない 事を。如何なる制約も受けずに輪廻 の輪から解き放たれて、約束の場 所へと旅立つのだ。 即ち、解脱。

カレラはそれを、寂しく思っ た。

「フン、面白くないな。
久々に 骨のある相手だったのだぞ……」

そう呟くのと同時に──

Moving the hand that had no strength in it using only the power of will, he directed it toward Carrera.
What his fingertips touched was the handgun that Carrera had declared to be broken.
The moment Kondō’s finger touched it, the Nambu style large automatic pistol shone with a golden color.
Bathed in Kondo’s power, its material also changed and it was reborn as Mythical grade (Gods).
And Kondō’s “soul” was also passed on to Carrera through the pistol.
However, his heart core was not included.
Carrera knew.
That the heart core of a human who had attained enlightenment and reached one who is without sin cannot be made free even if the soul is bound.
Without being subject to any kind of constraint/limitation/restriction, it is released from the wheel of reincarnation and departs on a journey to the promised place.
That is, liberation (nirvana/moksha).

Carrera felt that to be lonely.
"Hmm, how uninteresting.
It had been quite some time since I faced an opponent with backbone…”
She muttered so at the same time...
yes
 
Good afternoon,

Could one of the translators translate the text below please?:

誰もが笑って過ごせる世界を作りたかった。
本当に、ただそれだけだった。

果てしなく広大な空間が広がっている。
鈍い光を放ちながらゆるりゆるりと廻る円環が存在するだけの、無機質な空間。

The image/source of the kanji above can be found in the spoiler tag below:


pg08.jpg


Thanks in advance!
Bump

Can one of the translators translate the material above please? It's pretty short.

Thanks in advance.
 
Could one of the translators translate the text below please?:
I wanted to create a world where everyone could spend their time smiling.
Truly, that was just it.
A boundlessly vast space spreads out.
It is an inorganic space in which there only exists a circular ring that slowly, gently rotates while emitting a dull light.
Note: It can also be translated as "a lifeless space."
 
Can someone translate this for me.
그렇게 그는 끊임없이 자신의 몸을 장악 하려는 이타림의 힘을 쉴 새 없이 밖으로 분 출시켰다.

'태극(太極)'
 
Last edited:
Can someone please translate this and confirm if this text uses metaphorical language (i.e., "as if", "akin to", etc.)? 🙏
地上に文明を築き繁栄させる為の種族 として、吸血鬼族ヴァンパイアの神祖が。
精神生命体から、半精神生命体、そし て肉体を有する血族へと。永遠性は失うも のの、多様性は彩を増していく。
そして遂に── 〝他次元並列世界〟で連動するようにし て、人類が誕生した。 申し分のない繁殖力と、環境適応能 力。
個性豊かな自我を持ち、世界の謎に挑 む好奇心を備えていた。

And please translate this too:
「異界には、数多(あまた)の種族がい るわ。たまに開く〝冥界門〟を通って、 様々な侵略種族(アグレッサー)がこの世 界を狙っているわよ。私達蟲魔族(インセ クター)や、それに近しい性質を持つ幻獣 族(クリプテッド)。それに、妖魔族 (ファントム)なんてのもいるわね。私達 は悪魔族(デーモン)と違って半精神生命 体だから、こちらの世界でも時間をかけれ ば具現化出来るのよ」

答えがなくても気にしないシオンだっ たが、ミナザは律儀に教えてくれた。

ミナザの言う〝冥界門〟とは、ディア ブロ達に馴染み深い言葉で〝地獄門〟とい うのだが、シオンはフーンと思っただけ だ。

ミナザが言うには、冥界は三大種族が 覇権を争う場なのだという。

並行世界もあ り、そこは悪魔族(デーモン)が君臨する 地獄なのだそうだ。 非常に貧しく、糧となるものがない世 界。

だから彼女達は、虎視眈々とこの世界 を狙っているのだと言う。 遥か昔から版図を広げるべく、同胞を 何度も派遣していたらしい。

軍団蜂(アー ミーワスプ)のような蟲型魔獣(インセク ト)も、そうした侵略種族(アグレッ サー)の一種なのだった。
それから何度も調整を繰り返し、人類が望むべき姿になるように発展させようと試みた。

数多(あまた)の他次元並列世界にて条件を細かく変更して、異なる進化を遂げさせたのだ。
Thanks!
 
Last edited:
Can anyone help me translating this to English?

现在,使用它,创造你的世界,不为时空所制约,永恒独立的世界。

This sentence here talks about using something and urge the person to create a world and the latter part of text continue to say "unconstrained by time and space" and "eternally independent world". I want to know whether the part of unconstrained by time and space is attributed to the person or the world in Chinese grammar.
 
Can anyone help me translating this to English?

现在,使用它,创造你的世界,不为时空所制约,永恒独立的世界。

This sentence here talks about using something and urge the person to create a world and the latter part of text continue to say "unconstrained by time and space" and "eternally independent world". I want to know whether the part of unconstrained by time and space is attributed to the person or the world in Chinese grammar.
You should prob post the rest of the text since this is based off context too.

赞美吾主
你好。

恭喜你,抵达了这里。

你想问这里是什么地方?

噢……该怎么说呢,这里是天国,是星海,是仙界,是时空外的居所。

无论叫什么名字都无关紧要,因为在这里,你能获得一切,通过伟大的神力。

那么让我来为你演示神力的运作方式。

既然来到了这里,那么请告诉我,在前面的四篇故事里,无论是世尊,老人,王,演讲者,关于他们最大的共同点,是什么?

泡泡?不,不是,那只是一种表征,是一种象征手法,就像是太阳神坐着黄金马车出巡一样,并不是必须要黄金马车,只不过那是神明喜欢的东西。

——真正最大的共同点,在于语言,以及文字。

语言框定世界,文字制定规则,于是,时空就在这以外被框定。

譬如你,正看着这行文字,也如我,在通过这行文字看着你。

这就是神力的运作方式。人类会变老,肌肤会发灰,但文字之中的世界怎么可能会?这就是神赐的神力,“描述”,或者说“界定”。唯有超越界限,才能规定界限,正因脱离万物,所以能创造万物,于是万物都在手中诞生。

古往今来许多人通过文字来表达观念,将其视作工具,但他们并没有想象过,真正的世界无时无刻不在文字之中诞生,那么仅仅是一个字,都有可能促成一个宇宙从混沌的观念里兴起,然后固定下来,从此再也不会灭亡。

——这,便是神赐予我们的神力本身,可惜绝大多数人都只能懵懂地运用它,甚至忽视它的灵性。

现在,使用它,创造你的世界,不为时空所制约,永恒独立的世界。

顺便,如果有空的话,赞美吾主——尤格索托斯。
 
Can someone please translate this and confirm if this text uses metaphorical language (i.e., "as if", "akin to", etc.)?
no

The progenitor of the vampire race existed as a species meant to build civilization on the earth’s surface and lead it to prosperity.
From a spiritual lifeform, to a semi spiritual lifeform, and then to a bloodline possessing physical bodies.
Although eternity was lost, diversity increased in color.
And finally
Humanity was born so as to be linked in synchronization across the other dimensional parallel worlds.
Flawless reproductive power, and environmental adaptability.
Possessing richly individual selves, they were equipped with curiosity to challenge the mysteries of the world.



After that, adjustments were repeated many times, and an attempt was made to develop it so that it would become the form that humanity ought to desire.
In numerous other dimensional parallel worlds, the conditions were minutely changed, and different evolutions were made to be achieved.



In the otherworld, there are numerous races. Passing through the occasionally opening Underworld Gate, various invasion races (Aggressors) are aiming at this world.
We Insectars (Insector), and the Illusory Beast race (Cryptid) that possesses similar traits to us. And there are also things like the Specter race (Phantom).
Unlike the Demon race, we are semi spiritual lifeforms, so even in this world, if enough time is taken, we can materialize.
Even though Shion would not mind even if there was no answer, Minaza faithfully explained.
What Minaza calls the Underworld Gate is, in a term familiar to Diablo and the others, called the Hell Gate, but Shion only thought
Hmm.
According to Minaza, the Underworld is a place where the three great races compete for hegemony.
There is also a parallel world, and that place is said to be a hell where the Demon race reigns.
An extremely poor world, a world where there is nothing that can become sustenance.
Therefore, they say that they are constantly aiming at this world.
Since long ago, in order to expand their dominion, they had repeatedly dispatched their compatriots.
Insect type magical beasts like the Army Wasp are also one kind of such invasion races (Aggressors).
 
Can someone help me translate this text I downloaded the episode and they gave me different sub translations like one saying "vaporized" and the other "disappear" In "this is the second time we’ve seen a universe disappear, right?" judging by the sentence which is more likely to to be the case.

本当に消したのか? ああ、オラたち、宇宙が消えるのを見るんは二回目だろ。 ああ、そうだったな。
 
no

The progenitor of the vampire race existed as a species meant to build civilization on the earth’s surface and lead it to prosperity.
From a spiritual lifeform, to a semi spiritual lifeform, and then to a bloodline possessing physical bodies.
Although eternity was lost, diversity increased in color.
And finally
Humanity was born so as to be linked in synchronization across the other dimensional parallel worlds.
Flawless reproductive power, and environmental adaptability.
Possessing richly individual selves, they were equipped with curiosity to challenge the mysteries of the world.



After that, adjustments were repeated many times, and an attempt was made to develop it so that it would become the form that humanity ought to desire.
In numerous other dimensional parallel worlds, the conditions were minutely changed, and different evolutions were made to be achieved.



In the otherworld, there are numerous races. Passing through the occasionally opening Underworld Gate, various invasion races (Aggressors) are aiming at this world.
We Insectars (Insector), and the Illusory Beast race (Cryptid) that possesses similar traits to us. And there are also things like the Specter race (Phantom).
Unlike the Demon race, we are semi spiritual lifeforms, so even in this world, if enough time is taken, we can materialize.
Even though Shion would not mind even if there was no answer, Minaza faithfully explained.
What Minaza calls the Underworld Gate is, in a term familiar to Diablo and the others, called the Hell Gate, but Shion only thought
Hmm.
According to Minaza, the Underworld is a place where the three great races compete for hegemony.
There is also a parallel world, and that place is said to be a hell where the Demon race reigns.
An extremely poor world, a world where there is nothing that can become sustenance.
Therefore, they say that they are constantly aiming at this world.
Since long ago, in order to expand their dominion, they had repeatedly dispatched their compatriots.
Insect type magical beasts like the Army Wasp are also one kind of such invasion races (Aggressors).
Thanks!
 
Could someone translate this please ?
チキの力はね、すごくつよいんだって。 せかいをほろぼす、って… ほろぼす、ってなに?
as well as this
[メディウス]
…力の片鱗は私も感じる。
あの小さな身体に
底知れぬ力が宿っている…▼
[ナーガ]
理性により律せられた力は
世界を繫栄に導きます。しかし…▼
無秩序な力は…
混沌と破滅を産み落とします。▼
[ガトー]
道を誤れば
世界を滅することにもなる、と…▼
 
Last edited:
脆弱な生命体のはずじゃないかって?  そうなんだよ。そうなんだけど、アレに対しては何もすることができない。アレは高遠夜霧という状態を維持し続けようとしているから、それを脅かす対象を排除するんだ。〝世界〟からね。  あ、〝世界〟はありとあらゆる世界を含む究極集合的な世界のことだよ。いやね、単純に世界って言うとさ。その世界の外側がどうだとか、別次元がどうだとか、並行世界がどうだとか言いだす奴がいるんだよね。だからもう、ごちゃごちゃ言うなよ〝世界〟って言ったらもう何もかも全部のことだよ、って意味で言ってるんだ。君もそう理解してほしい。
Could someone please translate this? Thanks
 
7RPzzTB.png

オロチー族
人の姿をしているが、人とは違 う存在である。普通の人とは違い、様々な特殊 能力を持っている一族。人と交わることなく、少数なが ら、現在までその血は色濃く受け 継がれている。

オロチの長
地球意志とされている存在 (神ではない)で、人類創世以来、 人々を見守り続けてきた。しか し、人が自然の一部でなくなった 瞬間から[オロチ」は人類にと って「悪」 となる。
[オロチ]は固定された実体 を持たない [魂] のような存在 で、それが実体化する時には必ず 「触媒」を必要とする。 1800 年の時を越え、封印が解かれた [オロチ] の魂はクリスの肉体に 潜み、その体を利用して実体化し (ただしこの姿が、目に見え [オロチ」の姿というわけで はなく、 とりつく「触媒」によ ってその姿は変わる)。
人々の心の弱い部分にとりつ き、憎悪・嫉妬・怨磋などあらゆ 負の感情を膨らませ、世を混乱 に陥れる。

オロチハ傑集
[ヤマタノオロチ]
神話の時代に、スサノオによっ て倒されたというヤマタノオロ チ
しかし、そのヤマタノオロチと は、暗黒の力を手に入れ、 この世 を間に閉ざそうともくろむ オロ チ一族の中で最も腕のたつ八人 オロチハ傑集のことであった。
その岩を砕き、肉を裂く〟とい う恐るべき力を見せつけられた当 時の人々は、彼ら八人のことを、 八つの頭を持つ大蛇、すなわち [ヤマタノオロチ」と称し、恐れ たのであった。
[八傑集] という存在は、他 の一族とは違い、血によって受け 継がれることはない。それは 「輪廻」によって継承されるので ある。
1800年前の闘いで、彼らは [三種の神器]に破れ、「輪廻」 することなく、その「魂」は封 印されてしまう。しかし、 660 年前、八尺瓊の手により、彼らの [魂]は再び解放される(しかし、 オロチの長のみ[魂]が解放さ れてしまうことはなかった)。
つまり、現在の [オロチ八傑 は、1800年前の「八傑 集] 集が転生した姿といえるのであ る。

●オロチ四天王
[オロチ八傑集] の中でもさ らに力ある存在で、様々な自然現 象を自分の意志が如く操る力を 持っている。
オロチ一族の目的
Can someone translate this, please? Thanks.
 
Could I please get a translation of this?

A theme belonging to Pride (Superbia)
An idea is the essence regarding various matters, a fundamental way of thinking about “how things ought to be.”
Also, philosophically, it indicates the highest ideal concept that can be derived through pure reason, and it is a theme capable of understanding the principle of all things.
When researching it as a theme, it is necessary to continue probing its essence regarding all unknowns, ignorance, and tragedies, and persistence and effort are required so that things that are not understood are not left as not understood.
Even toward phenomena that exceed human knowledge, the attitude of “certainly unraveling that idea” is more necessary than anything.
It is the theme of those who always confront the world's irrationalities.
 
Can someone help me translate this text I downloaded the episode and they gave me different sub translations like one saying "vaporized" and the other "disappear" In "this is the second time we’ve seen a universe disappear, right?" judging by the sentence which is more likely to to be the case.
Did you really erase it?
Yeah. For us, this is the second time seeing a universe disappear, right?
Yeah, that’s right.
 
Could someone translate this please ?
You know, they say Tiki’s power is incredibly strong.
They say it can destroy the world...
What does “destroy” mean?



Medeus
…I also feel a fragment of that power.
Within that small bodyan unfathomable power dwells…
Naga
Power regulated by reasonleads the world to prosperity. However…
Power without order…
gives birth to chaos and destruction.
Gato
If the path is mistaken,it may even come to destroy the world…
 
A theme belonging to Pride (Superbia)
An idea is the essence regarding various matters, a fundamental way of thinking about “how things ought to be.”
Also, philosophically, it indicates the highest ideal concept that can be derived through pure reason, and it is a theme capable of understanding the principle of all things.
When researching it as a theme, it is necessary to continue probing its essence regarding all unknowns, ignorance, and tragedies, and persistence and effort are required so that things that are not understood are not left as not understood.
Even toward phenomena that exceed human knowledge, the attitude of “certainly unraveling that idea” is more necessary than anything.
It is the theme of those who always confront the world's irrationalities.
Thanks. Also, does ‘an idea refer to the essence of various things’ work based on the scan? And does ‘principles’ also work instead of ‘principle’? I’m asking because sometimes the verse uses singular when it means plural.
 
Can someone TL this

決して君を手放さない
決して君を失望させない
決して君の周りをうろついて見捨てたりしない
決して君を泣かせない
決してさよならは言わない
決して嘘をついて君を傷つけたりしない
Never release you.
Never make you disappointed.
Never wander around you and abandon you.
Never make you cry.
Never say goodbye.
Never lie and hurt you.
 
Thanks. Also, does ‘an idea refer to the essence of various things’ work based on the scan? And does ‘principles’ also work instead of ‘principle’? I’m asking because sometimes the verse uses singular when it means plural.
1 I don't think so
2 It is singular, but the plural also works.
 
Could someone please translate this? Thanks
You think it should be a fragile lifeform?
Yeah, it is. It is, but I can do nothing against that.
That tries to continuously maintain a state called Takato Yagiri, so it eliminates targets that threaten it. From the “world,” you know.
Oh, “world” means the ultimate collective world that includes all worlds without exception.
You see, if you simply say “world,” there are people who start talking about what’s outside that world, or another dimension, or a parallel worlds
So, don’t make a fuss. When I say “world,” I mean everything, all of it.
I want you to understand it that way too.
 
You know, they say Tiki’s power is incredibly strong.
They say it can destroy the world...
What does “destroy” mean?



Medeus
…I also feel a fragment of that power.
Within that small bodyan unfathomable power dwells…
Naga
Power regulated by reasonleads the world to prosperity. However…
Power without order…
gives birth to chaos and destruction.
Gato
If the path is mistaken,it may even come to destroy the world…
Thanks
 
Could someone possibly help in translating these three images?

Specifically for the bolded texts from my translation below

These are the translations I got;
海王類を恐怖させるほどの眼光!!

シャンクスはかつて、世界一の剣豪と肩を並べたほどの実力を持つ。通称"近海の主"という海王類と対峙した時も、「失せろ」の一言で片付けたほどだ。幾度となく過酷な海を渡ってきた大海賊だからこそ、この迫力が出せたのだろう。いつもふざけている態度にはない、真の実力がみえた一瞬。

An eye that strikes terror into sea kings!!

Shanks once possessed skill on par with the best swordsman in the world. Even when facing the sea king known as the “Lord of the Coast,” he dismissed it with a single word: “Get lost.” Only a great pirate who has crossed the harsh seas countless times could project such overwhelming presence. In that instant, his true strength—unseen beneath his usual joking demeanor—was revealed.
長剣

本来左ききであるシャンクスはかつて、右の腰に長剣を携えていた。ミホークとライバルだった過去からみても、その剣の実力は世界でもトップクラスだったのだろう。

Longsword

Shanks, who is naturally left-handed, once carried a longsword on his right hip. Given his past rivalry with Mihawk, the skill with that sword must
have been among the world's top class.
片腕になろうと勢力衰えず!世界に名を轟かす大海賊団
10年前にフーシャ村の少年を海王類から救った時に起こった事故。それにより大頭のシャンクスは左腕を失っている。現在“偉大なる航路”のどこかに 潜伏しているらしい。現在地など、今なお調査中だ。
Though missing an arm, his power remains undiminished! The world-renowned pirate crew whose name echoes across the seas.
Ten years ago, during an incident while saving a boy from Fushia Village from a Sea King, the great-headed Shanks lost his left arm. He is currently believed to be lurking somewhere in the Grand Line. His current location remains under investigation.
 
Can anyone help me translating this to English?

现在,使用它,创造你的世界,不为时空所制约,永恒独立的世界。

This sentence here talks about using something and urge the person to create a world and the latter part of text continue to say "unconstrained by time and space" and "eternally independent world". I want to know whether the part of unconstrained by time and space is attributed to the person or the world in Chinese grammar.
Bump! Anyone?
 
Can someone translate this, please? Thanks.
Orochi Clan
They have the appearance of humans, but they are beings different from humans.
Unlike ordinary humans, they are a clan that possesses various special abilities.
Without mixing with humans, although their numbers are small, their blood has been strongly passed down until the present.
Leader of Orochi
A being regarded as the will of the Earth (not a god), who has continued watching over people since the creation of humanity.
However, from the moment humans ceased to be a part of nature, Orochi becomes evil for humanity.
Orochi is an existence like a soul that does not possess a fixed physical body. When it materializes, it always requires a catalyst.
After surpassing 1800 years, the soul of Orochi, whose seal had been released, lurked within Chris’s body and materialized by using that body.
(However, this form is not necessarily the visible form of Orochi its appearance changes depending on the catalyst it possesses.)
It attaches itself to the weak parts of people's hearts, amplifying all kinds of negative emotions such as hatred, jealousy, and resentment, and throws the world into chaos.
Orochi Hakkesshu ( Yamata no Orochi )
In the age of mythology, there was Yamata no Orochi, said to have been defeated by Susanoo. However, that Yamata no Orochi was actually the eight most skilled members of the Orochi clan, who had obtained the power of darkness and plotted to seal off this world that is, the Orochi Hakkesshu (Orochi Eight Elites). The people of that time, who were shown their terrifying power that could shatter rocks and tear flesh, referred to those eight individuals as a giant serpent with eight heads, namely Yamata no Orochi, and feared them.
The existence called Hakkesshu (Eight Elites) differs from the other clans, in that it is not inherited through blood.
Rather, it is inherited through reincarnation.
In the battle 1800 years ago, they were defeated by the Three Sacred Treasures, and their souls were sealed without undergoing reincarnation. However, 660 years ago, by the hand of Yasakani, their souls were released once again.
(However, only the leader of Orochi did not have his soul released.)
In other words, the current Orochi Hakkesshu can be said to be the reincarnated forms of the Hakkesshu from 1800 years ago.
 
translations
A glare intense enough to terrify the Sea Kings!!!
Shanks once had ability great enough to stand shoulder to shoulder with the world's greatest swordsman.
When he confronted a Sea King called the Lord of the Near Sea, he even settled it with a single word: Begone
Because he is a great pirate who has crossed harsh seas many times, perhaps that is why he could produce such overwhelming presence.
For a moment, his true strength could be seen something not present in his usual joking attitude.

Shanks, who is originally left handed, once carried a long sword at his right waist.
Judging from the fact that he was once a rival of Mihawk, his skill with the sword was probably top class even in the world.

Even after becoming one armed, his influence has not declined!
A great pirate crew whose name resounds throughout the world.
The accident that happened when he saved a boy from Foosha Village from a Sea King ten years ago.Because of that, the leader Shanks lost his left arm.
It seems that he is currently hiding somewhere in the Grand Line.
His current location and such are still under investigation even now.
 
you missed this part at the end.
Orochi Four Heavenly Kings

Even among the (Orochi Eight Elites), they are beings with even greater power, and possess the ability to manipulate various natural phenomena as if they were their own will.

The objective of the Orochi clan

1,800 years ago, predicting the future of the people who were falling into decline, the disappointed leader of Orochi led his clan and the (Eight Elites), oppressed the people, and tried to destroy them.
 
A glare intense enough to terrify the Sea Kings!!!
Shanks once had ability great enough to stand shoulder to shoulder with the world's greatest swordsman.
When he confronted a Sea King called the Lord of the Near Sea, he even settled it with a single word: Begone
Because he is a great pirate who has crossed harsh seas many times, perhaps that is why he could produce such overwhelming presence.
For a moment, his true strength could be seen something not present in his usual joking attitude.

Shanks, who is originally left handed, once carried a long sword at his right waist.
Judging from the fact that he was once a rival of Mihawk, his skill with the sword was probably top class even in the world.

Even after becoming one armed, his influence has not declined!
A great pirate crew whose name resounds throughout the world.
The accident that happened when he saved a boy from Foosha Village from a Sea King ten years ago.Because of that, the leader Shanks lost his left arm.
It seems that he is currently hiding somewhere in the Grand Line.
His current location and such are still under investigation even now.
Thank you very much 🙏

Sorry for any inconvenience, but can you also just check one more translation just to see if it's accurate? (no need to translate the full thing, only corrections if there are any)
H-Jr-guff.png

最強の座にて獲物を見据える〝世界一の大剣豪〟!!

大海賊時代以前より頭角を現し、今や名実共に「世界一」の座に君臨し続ける、稀代の大剣豪斬る事研鑽を重ねた歳月はやがて、彼の前から「強者」の存在を失わせて久しく、七武海に加入したミホークは、団を持たぬ孤高の海賊として海原を周遊。「ヒマつぶし」に興じる日々を送る。剣を業とする全ての者が畏れる〝鷹の目〟は、かつて刃を交えた、〝赤髪〟を凌ぐ使い手の到来を、未来に見据えている・・・!!

The world's best swordsman, gazing upon his prey from the strongest position!!

He has been a rising star since before the Great Pirate Era, and today continues to reign as “the best in the world” in both name and reality—a peerless master swordsman. After many years studying the art of cutting, he has long since eliminated any “strong opponents” from his path. Having joined the Seven Warlords, Mihawk now roams the seas as a solitary pirate without a crew. He spends everyday amusing himself with “killing time.” The “Hawk-Eye” feared by all who practice the sword looks ahead to the future, anticipating the arrival of a swordmaster surpassing even the “Red-Haired” with whom he once crossed blades...!!
 
Last edited:
Hello! Can someone please assist me here? I'd like someone to verify these to see if they're accurate.
plwGIx3.jpeg


だれ
すべて 誰かとの「つながり」が
そんざい
あればこそ存在するものなのだ。

Everything exists precisely because of one's 'connections' with someone

qedWjIQ.jpeg


そして…
いまキズナは世界をもこえて…

And…
Now, Bonds transcend even the world…

DcgHZNI.jpeg


すべては
キズナから生まれるエネルギー…

For all things
are born from the energy of Bonds…
Thank you for your time ^^
 
Hello, can someone translate this text below from here
「お主、思ったよりも高次元な存在であったな。
The English translation of the Light novel seems less explicit with higher order (being) but the text suggest that higher dimension(s) in terms of mathematics is the most valid interpretation from search so higher-dimensional being would be more valid.

The web novel seems to support the same notion with the high-dimensional kanji.
 
Last edited:
one more translation
From the seat of the strongest, he fixes his gaze upon his prey
the world’s number one great swordsman!!
Having already stood out since before the Great Age of Pirates,now, both in name and reality, he continues to reign in the seat of the world’s number one, a swordsman of rare caliber.
The years spent piling up training in cuttinghave long since deprived him of the existence of strong opponents before him, and Mihawk, having joined the Seven Warlords, travels the seas as a solitary pirate without a crew. He spends his days indulging in killing time.
All those who make a living by the sword fear the Hawk Eyes he sets his sights toward the future, awaiting the arrival of a swordsmanwho will surpass even the Red Haired with whom he once crossed blades…!!
 
Back
Top