• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Can I get a translation of this?
image.png
Bump
Here's the text for convenience
「うん。ネピュラの持つ力は『全てを内包する』っていう力……本当にザックリ言っちゃうと、ネピュラはあらゆる力、あらゆる存在に対して『絶対的に上位』とでもいうべきかな? 対峙した時点であらゆる存在はネピュラの腹の中にいるも同然……例えば相手が全知全能なら、ネピュラは全知全能を内包した『常に完全なる上位互換』。あらゆる力はネピュラに通じず、ネピュラはあらゆる力を支配できる。全知全能の存在から、『全知全能を取り上げる』なんてことも簡単にできちゃうわけだね」
 
translate
The Naratake Series configured the computational protocol for executing my thoughts on a super time computer as one that is temporally reversible. To me, the direction in which time advances no longer matters at all. Advancing into the future and advancing into the past are the same.
Now, in my future, there exists this singularity or perhaps what should be called the ultimate point that Godzilla reaches, the Omega Point. There lies an ending there, and the Godzilla of Tokyo will grow to the other side of dimensions and will tear apart even this singularity.



It is impossible to destroy the singularity. It is, so to speak, a property of space time, and it cannot be destroyed from inside space time. It is like a character in a movie trying to tear the screen. The singularity is, after all, nothing more than a hole given from outside the screen. The characters in the film have no means of closing that hole.


It slowly raises its head.
Following that movement, a head is born at the place where no head had existed until then. Or rather, from beyond the rift, a head manifests into this world. It also appears as though it suddenly emerged from the ocean floor.
It slowly undulates its body.
As though it had existed in that way since a far distant past.
It extends its body toward the past as seen from the present, thereby establishing its own existence. Rather than coming into being step by step from a small embryo, it generates its own birth by extending its already grown body into the past.
And then it begins to sing.
Carried by the song, the creatures that fulfill the role of its eyes begin to flow.



It knew no hunger.
Nor did it know thirst.
Power welled forth inexhaustibly, and it was never exhausted.
It did not know the source of the flow of that power. It had once traced it back in search of its origin, but the flow neither ceased nor stagnated like a river, it simply continued flowing endlessly.
It had now become the main current of that flow, and all the surrounding currents depended entirely upon its existence.
There seemed to be those that thought differently. At times, tributaries mistakenly believed themselves to be the main current and challenged it, but the tributaries possessed hunger and thirst. To it, the countless tributaries were nothing more than parts of its own body, yet from the tributaries' perspective...
It was a certain kind of flow, but not a kind of flow belonging to any universe. There, it would casually raise its back above the surface. What is called the water's surface here was, to other living beings, the sort of thing called the end of the universe or the boundary of the world, but to it, it was of no consequence whatsoever. It would suddenly emerge into a certain universe, then, on a whim, sink, disappear, and continue flowing.
Taking as its starting point the place where it touched the surface, cracks spread through that world. From those cracks, countless existences flowed in, obtained forms within that world, and formed new molecules. As though moss were swelling out from the cracks, as though bubbles were bursting forth, it left its footprints in this world.
 
The Naratake Series configured the computational protocol for executing my thoughts on a super time computer as one that is temporally reversible. To me, the direction in which time advances no longer matters at all. Advancing into the future and advancing into the past are the same.
Now, in my future, there exists this singularity or perhaps what should be called the ultimate point that Godzilla reaches, the Omega Point. There lies an ending there, and the Godzilla of Tokyo will grow to the other side of dimensions and will tear apart even this singularity.



It is impossible to destroy the singularity. It is, so to speak, a property of space time, and it cannot be destroyed from inside space time. It is like a character in a movie trying to tear the screen. The singularity is, after all, nothing more than a hole given from outside the screen. The characters in the film have no means of closing that hole.


It slowly raises its head.
Following that movement, a head is born at the place where no head had existed until then. Or rather, from beyond the rift, a head manifests into this world. It also appears as though it suddenly emerged from the ocean floor.
It slowly undulates its body.
As though it had existed in that way since a far distant past.
It extends its body toward the past as seen from the present, thereby establishing its own existence. Rather than coming into being step by step from a small embryo, it generates its own birth by extending its already grown body into the past.
And then it begins to sing.
Carried by the song, the creatures that fulfill the role of its eyes begin to flow.



It knew no hunger.
Nor did it know thirst.
Power welled forth inexhaustibly, and it was never exhausted.
It did not know the source of the flow of that power. It had once traced it back in search of its origin, but the flow neither ceased nor stagnated like a river, it simply continued flowing endlessly.
It had now become the main current of that flow, and all the surrounding currents depended entirely upon its existence.
There seemed to be those that thought differently. At times, tributaries mistakenly believed themselves to be the main current and challenged it, but the tributaries possessed hunger and thirst. To it, the countless tributaries were nothing more than parts of its own body, yet from the tributaries' perspective...
It was a certain kind of flow, but not a kind of flow belonging to any universe. There, it would casually raise its back above the surface. What is called the water's surface here was, to other living beings, the sort of thing called the end of the universe or the boundary of the world, but to it, it was of no consequence whatsoever. It would suddenly emerge into a certain universe, then, on a whim, sink, disappear, and continue flowing.
Taking as its starting point the place where it touched the surface, cracks spread through that world. From those cracks, countless existences flowed in, obtained forms within that world, and formed new molecules. As though moss were swelling out from the cracks, as though bubbles were bursting forth, it left its footprints in this world.
Thanks dawg, you did a wonderful job.
 
Can some help me translate these two?
Section 1 ep 62

アルティメイト・オブ・ノーボディは彼の子らをブラインド・ウォッチメイカーやINVISIBLEに搾取され続けてきた。

それらはレプリカには興味を示さないというのに、アルティメイト・オブ・ノーボディが丹精込めて創り上げた貴重な作品ほど、掠奪者の目に留まった。ユージーンはINVISIBLEの支配から逃れ、今ようやくアルティメイト・オブ・ノーボディの手に還ってきた。

だがそのツケを、レイアが負っている。


『例えば、レイアが三年後にグラウンド・ゼロに赴かなければ、INVISIBLEが収束しないのでしょうか』

[……汝はいたく誤解をしておる。INVISIBLEの収束を回避できると?]

『そう理解していましたが、違うのですか?』

[INVISIBLEは存在確率を操り、波動関数の収束を操作する。もしINVISIBLEにその気があらば、レイア=メーテールは必ずや、グラウンド・ゼロに向かうよう仕向けられる。その場合は、いかなる抵抗も不可能だ]


ユージーンは大きな勘違いをしていた。

グラウンド・ゼロに行くか行かないかを選ぶのは、INVISIBLEの器の自由だと思っていたからだ。だが、そうではないのだ。

彼、彼女の意思にかかわらず行かなければならないよう仕組まれる、それをINVISIBLEの定めた運命という言葉で表現されても違和感はない。
Section 1 ep 44

「治癒血の全成分を再現しようとしているのではない。治癒血の中のたった13の成分を合成するだけでよいのだ。その13の化合物は治癒血の効能を持ちはしないがこの感染症を癒す特効成分であり、現時点では一刻も早くそれを合成する事が望まれている」

「神階の恒常的な環境は有機合成には適さないのです。生物階は神階に存在するより多くの物理学法則が存在します、より変化に富んだ環境で行った方が有利なのです」

清水が比企の説明に補足説明をつけた。

彼女は神階で何度も治癒血の合成を試みてきたが、一度も成功した事がなかった。神階の環境は化学実験には向かないと気付き、それを立証する論文を書いた事もまた清水の業績ではあった。
 
translating
It's the end.
Yeah. It seems it has ended
....So, what will you do?
That's why it's the end.
There's no meaning anymore.
If Lord Sukuna were to lose, the cause of defeat would be that he is in an incarnated body.
Nothing else is possible.
It is not that you were strong.
It was only that your luck was good.
By being born a thousand years later, you escaped with your life.
Only lucky... huh?
To me, that is the highest class compliment.
 
Could someone translate these ?🙏

A)
「奴等は〝無〟とやらからやってくると言ったが……その〝無〟とはなんだ?」

「そのままの意味なのだけど……そうね。敢えて表現するなら〝何も存在しないということが定義づけられた空間〟とでもいうべきかしらね」



 完全なる暗闇であり、完全に物質一つ存在しない空間らしい。



 そして、その空間に入り込んだが最後、肉体も精神も〝無〟に塗り潰されるようにして消えるのだとか。



 何も存在しないし、存在することも許されない。



 一種の〝何も存在しない〟という概念的空間とでもいうべきか。Ch 553

B)
「好き好んでそんな場所に行きたい奴はいないだろう。行かざるを得なかったか、事故か。いずれにしろ、極限の状況の中で生きたいという極限の意志を抱いていたことだろうな」

「それこそ平行世界では既に滅亡を迎えていて、だから別の枝界しかい――ああ、平行世界のことね――に、逃げ出そうとした。ということかもしれないわ」



 いずれにしろ、だ。たとえ生き延びることはできても、直ぐに別の枝界に行けるわけではない。何せ、何もないのだ。右も左も上も下、方向という概念すらもない。



 何も感じない。何も見えないし聞こえない。そんな世界で、どこかの枝界に辿り着くことを祈りながら、永遠に等しいかもしれない中を漂流する。



 無事で済むはずがない。身も心も。



「〝無神〟は別枝界の強者の成れの果て、ということか」

「魂自体が変質するようね。ほとんど思考力はなく、極めて本能的になるようよ。もちろん、漂流期間にもよるのでしょうけど」Ch 553
 
It's the end.
Yeah. It seems it has ended
....So, what will you do?
That's why it's the end.
There's no meaning anymore.
If Lord Sukuna were to lose, the cause of defeat would be that he is in an incarnated body.
Nothing else is possible.
It is not that you were strong.
It was only that your luck was good.
By being born a thousand years later, you escaped with your life.
Only lucky... huh?
To me, that is the highest class compliment.
thank you a lot!
 
Looking for this comment to be translated from Japanese to English:
Tappei: 仮の話、もしペテルギウスがプリステラ襲撃に参加してたら、全く協力しない大罪司教たちをそれでも適切に配置してくるから為す術もなく負ける感。
大罪司教は負けると思ってないから勝つための準備とかしないんですよね、ペテさん以外は。ペテさんは事前に現地入りして入念にロケハンすると思う。

Q: 他の大罪司教達ってペテルギウスの指示を素直に聞いてくれるんですね。無視するか、勝手に配置から離れるような協調性がマイナスに振り切れてる連中だと思ってました。

Tappei: 素直には聞かないから、ペテルギウスがうまくやります。本命はA地点だけど、反発するから最初はB地点を指示して勝手にA地点にいくよう仕向けるみたいな感じです。レグルスさんとかシリウスは簡単そうでしょう。殺されなければ。
 
Thanks Raiki... But can muscular strength contextually mean all physical abilies here
Could you translate this for me? Thank you
[一言]
>なぜぇ、そうなるのですかぁぁーっ!(嘆き)

ヴェイドがノンケと言った時に違うと仰っていたので「あぁ、ヴェイドはやはりホモだったんだ」と思いまして。

>どうやら世界の瑕疵にはエクエスが関わっているようですが……って、途中からエクエクの話になってますよぉぉっ!(笑)

申し訳ございません。エクエスがホモもしくは貴腐人であると考えると、親近感を覚えて誤字をしてしまい心の中で呼んだ渾名になってしました。


なるほどなるほど。エクエスは機械仕掛けの神であり、すなわちデウス・エクス・マキナということですね?本来であれば全体の流れを作りつつ表には出る事が出来ずに裏方として舞台役者にすら知られることの無いエクエスが不適合者グラハMによって舞台に引っ張っられた事で舞台や舞台役者への直接干渉が可能となり不適合者によって変えられた物語の流れを修正しようというのですね?
投稿者: アノニム
2018年 09月20日 16時08分
管理
ご感想ありがとうございますっ!


エクエスは、世界の意思なのですっ。世界なのですっ! 決してホモでも、貴腐人でもないということが、今回の話でわかったはずではありませんかっ!(笑)


エクエスは、デウス・エクス・マキナのようなもの、みたいですよねー。

歯車で様々秩序を操っていましたし。おっしゃる通り、不適合者によって変えられた、本来の秩序を、正しく戻しにきた、といった可能性が高いですねっ。

2018年 09月20日 19時33分
 
Could i get a translation for these?
黄金騎士ガロ

冴島鋼牙が魔戒剣で空間を斬り裂き、魔界から鎧を召還した姿。装着限界時間は僅か99.9秒。タイムリミットを過ぎると、鎧に魂と肉体が食われてしまい心滅獣身と化してしまう。鎧は持つ者の心次第で質量の変化するソウルメタルで出来ており、常に超振動している為、常人には触れることさえ出来ない。魔戒剣が変化した牙狼剣で魔獣ホラーの陰我を断ち斬る。

攻撃力に特化した形態であり、 巨人の如く聳え、 義竜の何十倍ものパワーで敵に迫る。

メシア

ホラーの始祖にして究極 のホラー。 その大きさ、パワ ーともに最大級。 美しい女 性に似た神々しい身体を持 ち、身体のあちこちから多彩 な攻撃を繰り出す。
 
Last edited:
It's from new Chapter of Deltarune, so it's technically a spoiler, but it's just one sentence that can't spoil anything at all
Need every possible interpretation of what exactly does "20" indicates here(height, distance, something else?):
10尺20の フラワーマン.
For reference, English sentence is "10 feet twenty the Flower Man"
 
It's from new Chapter of Deltarune, so it's technically a spoiler, but it's just one sentence that can't spoil anything at all
Need every possible interpretation of what exactly does "20" indicates here(height, distance, something else?):
10尺20の フラワーマン.
For reference, English sentence is "10 feet twenty the Flower Man"
Huh? Isn't Deltarune an English game?
 
translate
The Universal Melody is the melody of the Origin itself.
All melodies arise because of it, and end because of it. The false and the true constellations that is, the inner and the outer, the lower and the upper constellations Eunnia will explain this part to you in detail, the cycles of seasons and years, the designated elements, everything in the universe operates according to the order of this melody...
...Here, you should pay attention to the relationship between the Universal Melody and Fortuna. The latter is contained within the former, yet the former is not identical to the latter. Any melody whose scale is comparable to Fortuna may be called the Universal Melody, because it itself is equivalent to a world...
Just as Cassiodor previously taught you, the Fortuna we are discussing has no ... with the Supreme One... The latter bears the former's name, whereas the former is in fact the Rule that governs the universal phenomena of all things that is, the Fate spoken of by the servants...
...The Mortal Melody is the melody of the mundane world. The melodies of mortals and gods are no different and may all be classified under this category, because their essence is the harmony produced when the Universal Melody strikes the substance of the soul...
...Imagine a harp. Every single entity in the world corresponds to one delicate string on that harp... That magnificent music does not come from a single string, but from the resonance of all the strings... Such a composition is what we call the Universal Melody...
 
The Universal Melody is the melody of the Origin itself.
All melodies arise because of it, and end because of it. The false and the true constellations that is, the inner and the outer, the lower and the upper constellations Eunnia will explain this part to you in detail, the cycles of seasons and years, the designated elements, everything in the universe operates according to the order of this melody...
...Here, you should pay attention to the relationship between the Universal Melody and Fortuna. The latter is contained within the former, yet the former is not identical to the latter. Any melody whose scale is comparable to Fortuna may be called the Universal Melody, because it itself is equivalent to a world...
Just as Cassiodor previously taught you, the Fortuna we are discussing has no ... with the Supreme One... The latter bears the former's name, whereas the former is in fact the Rule that governs the universal phenomena of all things that is, the Fate spoken of by the servants...
...The Mortal Melody is the melody of the mundane world. The melodies of mortals and gods are no different and may all be classified under this category, because their essence is the harmony produced when the Universal Melody strikes the substance of the soul...
...Imagine a harp. Every single entity in the world corresponds to one delicate string on that harp... That magnificent music does not come from a single string, but from the resonance of all the strings... Such a composition is what we call the Universal Melody...
Thank you, Raiki!
 
Can I get a translation of this?
image.png
Yeah. The power Nepyula possesses is the power to contain everything... To put it really roughly, I guess you could say that Nepyula is absolutely superior to every power and every existence.
From the moment one confronts Nepyula, every existence is practically the same as being inside Nepyula's stomach...
For example, if the opponent is omniscient and omnipotent, then Nepyula is the always perfectly superior version' that contains omniscience and omnipotence.
No power can reach Nepyula, and Nepyula can rule over every power.
Even taking away omniscience and omnipotence from an omniscient and omnipotent being can be done easily.
 
Could someone translate this?
I don't want to take damage from you and have it become Majin Buu's energy.
I'll finish this quickly with my greatest power.
I'm looking forward to it... Let me see the results of that training of yours in the Other World.
As expected.
It's power greater than Gohan's at that time!
 
translated
Here's what's amazing!! Instant Spirit Body of Distorted Killing!!
Mahito's exposed soul form. Durability of 200% of the original form (company comparison). Furthermore, with the Binding of not transforming (except for the blades), its durability has been explosively increased!!
Only here are the original pair of hands. In other words, even in the Instant Spirit Body of Distorted Killing state, Idle Transfiguration can be used!!
By the Binding of shortening the transformation time of the blades, it captures even medium range enemies while almost not lowering its durability!! Since it became like Senku Kogetsu, the explanation was omitted in the main story!!
If it had not been after Itadori landed a Black Flash, he would certainly have been torn to pieces.
 
Hypothetically, if Petelgeuse had participated in the attack on Priestella, he would have properly positioned the Sin Archbishops who absolutely do not cooperate with one another, so it would feel like there'd be nothing that could be done and they would lose.
The Sin Archbishops don't think they're going to lose, so they don't make preparations in order to win except for Pete san.
Pete san would probably enter the area beforehand and thoroughly scout the location.
 
translate
Whyyy, how did it end up like thaaat?! (Lament)
Since, when Vaid was said to be nonke, you said that it wasn't so, I thought, Ah, so Vaid really was homo after all.
It seems that Eques is somehow involved with the flaw of the world... Wait, from the middle onward it has become a discussion about EquEqu! (Laugh)
I sincerely apologize.
When I think that Eques is homo or kifujin, I feel a sense of familiarity, ended up making a typo, and it became the nickname I called him in my mind.
I see, I see.
Eques is a machine made god, in other words, Deus ex Machina, isn't that right?
Originally, while creating the overall flow, Eques could not appear openly, and, as someone behind the scenes, was not known even to the stage actors. By being pulled onto the stage by the Misfit Graha M, he became able to directly interfere with the stage and the stage actors, and is trying to correct the flow of the story that was changed by the Misfit, isn't that so?
Posted by: Anonym
September 20, 2018 16:08

Thank you for your comment!
Eques is the will of the world. He is the world! Didn't you understand from this story that he is by no means homo nor kifujin?! (Laugh)
Eques seems to be something like Deus ex Machina, doesn't he?
He manipulated various kinds of order with gears.
As you said, there is a high possibility that he came to properly restore the original order that had been changed by the Misfit.
 
translation
Golden Knight Garo
The form in which Saejima Koga tears open space with the Makai Sword and summons the armor from Makai.
The equipment time limit is only 99.9 seconds.
If the time limit is exceeded, the armor devours both the soul and the body, and one transforms into Shinmetsu Jūshin.
The armor is made of Soul Metal, whose mass changes depending on the heart of its bearer, and because it is constantly vibrating at an ultra high frequency, an ordinary person cannot even touch it.
With the Garo Sword, into which the Makai Sword has transformed, he cuts down the Inga of the demonic beast Horror.



It is a form specialized in attack power, towering like a giant, and closes in on the enemy with power dozens of times greater than that of Giryu.


Messiah
The progenitor of the Horrors and the ultimate Horror.
Its size and power are both among the greatest.
It possesses a divine body resembling that of a beautiful woman, and unleashes a wide variety of attacks from various parts of its body.
 
It's from new Chapter of Deltarune, so it's technically a spoiler, but it's just one sentence that can't spoil anything at all
Need every possible interpretation of what exactly does "20" indicates here(height, distance, something else?):
10尺20の フラワーマン.
For reference, English sentence is "10 feet twenty the Flower Man"
Send image
 
Hello, can anyone please translate this.

루피스트와 플루는 용뢰의 접객실에 서 휴식을 취하며 곧 있을 성전을 기다 렸다.

화장대 앞에서 귀걸이를 착용하는 플 루가 거울을 통해 바라보며 물었다.

“위저드 말이에요. 정말 괜찮을까요? 아무리 시로네가 따라간다고 해

“힘들겠지. 시로네의 말을 들어보면 무한무라는 것은 신의 개념을 초월하니 까. 신이 우주를 창조했다면, 그 신을 누 가 창조했냐는 의문은 자연스럽다. 하 지만 무한무는 달라. 인간이 할 수 있는 질문의 끝이니까. 위저드의 두려움은 그런 레벨이야."

“그렇다면 시로네에게 맡기는 게 낫지 않아요? 아루미 위저드가 시로네보다 강하다고 해도, 지금 이 상태로는 임무 수행이 어려울 텐데."

"흐."

루피스트는 실소했다.

그가 소리 내어 웃는 경우는 손에 꼽 았기에, 플루가 뒤를 돌아보며 물었다.

“왜요?”

"아니니 노다이 지나쳐서 자네도 이건
'없다.'

위저드가 깨달은 무한무의 정의였다.

'우주는…………….'

단 한 번도 탄생한 적이 없다.

따라서 공간도, 시간도 없으며, 그 안 에 담긴 이야기도 존재한 적이 없다.

'그렇다면 나는?'

지금 이곳에서 제르비스와 싸우며 이 런 생각을 하는 위저드는 누구인가?

'아아.'

눈물이 차올랐다.

'그렇구나.'

무한무는 애초에 없는 것. 그 어떤 이 야기도 담기지 않은 공백 속에서…………….

'가능성.'

오직 가정만이 도사리고 있을 뿐이다.

“네. 우리는 존재한 적이 없어요. 한 순간도. 지금도 마찬가지입니다."

카이가 말을 이었다.

“사람들은 이런 의문을 갖죠. 우주는 어떻게 탄생했는가? 우주 이전에 무엇 이 있었는가? 아뇨, 그런 일은 벌어진 적이 없습니다. 사실은 어떤 것도 탄생 한 적이 없고, 오직 그런 상태만 이……………."

"가장 자연스럽지."
 
Could I get this translated please?


遥か昔 ハイラル建国の時代に現れた邪悪なる存在永くハイラル城の地下に封じられていたが封印が緩んだことで徐々に力を取り戻し人知を超える脅威として蘇ったあらゆる武器を使いこなす武人でもあり研ぎ澄まされた武技で立ちはだかる敵を砕いてきた

Mostly interested in the final part regarding him crushing his foes and whatnot, every rough translation I've done differs to the official localisation so I wanted someone actually good at translating to double check.
 
Back
Top