- 354
- 563
Oh, that's in the context of the three realms. In the raws, the proper term for it is 三つの世界 = three worlds (Human Realm, Demon Realm, God Realm). And Lilia clarifies that world limited to the Human Realm was used only 1000 years ago, so it no longer holds to newer information as to how the word world is treated currently.
Lillywood remarks that although they are in the Demon Realm, it's still the same world together with the Human Realm, so she's speaking of the proper meaning of world, that is Trinia as a whole.
And we know the Human Realm alone is the size of a star, so Lillywood isn't speaking of a singular planet when using world.
Furthermore, the world of Trinia is based on Makina's world, but it has a system in place that makes it work like a flat universe. It just works I guess. Because World Creators make the rules however they want.
Lillywood remarks that although they are in the Demon Realm, it's still the same world together with the Human Realm, so she's speaking of the proper meaning of world, that is Trinia as a whole.
「何と言うか、思ったより人界と似ていますね」
『ええ、それはまぁ次元の壁で隔てられているとは言え、同じ世界ですからね。勿論生息している生物はかなり違います……魔界には大型の魔物や動物も多いですからね』
"It's more similar to the Human Realm than I thought it would be."
"Yes, well, it's the same world, even though it's separated by a dimensional wall. Of course, the creatures that live there are quite different...there are many large monsters and animals in the Demon Realm."
~chapter 126
『ええ、それはまぁ次元の壁で隔てられているとは言え、同じ世界ですからね。勿論生息している生物はかなり違います……魔界には大型の魔物や動物も多いですからね』
"It's more similar to the Human Realm than I thought it would be."
"Yes, well, it's the same world, even though it's separated by a dimensional wall. Of course, the creatures that live there are quite different...there are many large monsters and animals in the Demon Realm."
~chapter 126
Furthermore, the world of Trinia is based on Makina's world, but it has a system in place that makes it work like a flat universe. It just works I guess. Because World Creators make the rules however they want.
「問題ありませんよ。というよりは、この世界はいちおう地球神の世界を参考に作ったので様々な部分が似てはいますが、星という形では存在していません。世界の端は反対側の端に繋がっているので、体感としては星に近いかもしれませんが、世界は球状ではありません」
「星じゃない? え? じゃあ、あの太陽とか夜の月は?」
「表現するなら、太陽も月も星空も世界のシステムとして存在しているという感じでしょうか? どうイメージすればわかりやすいか……説明が難しいですが、この世界に時差などが無いのはそのためです」
言われてみれば、この世界に時差は無い。別の国に移動しようが、魔界に移動しようが昼も夜も同じタイミングだ。
イメージとしては、平面の世界にシステムとして太陽や月が存在しているような感じだろうか? よくよく考えてみれば、そもそもこの世界は三つの世界が三層に重なっている形状と最初に説明を受けたので、俺の思い描くような宇宙があって惑星があってというのとは根本から違うのだろう。
"No problem. Actually, this world was created based on the world of Earth God, so it is similar in many ways, but it does not exist in the shape of a star. The edge of the world is connected to the other edge, so it may feel like a star, but the world is not spherical."
"It's not a star? Eh? Then what about the sun and the moon at night?"
"If I had to describe it, I would say that the sun, moon, and starry sky all exist as part of a global system. How can I visualize it in an easy-to-understand way? It's hard to explain, but that's why there is no time difference in this world."
Now that you mention it, there is no time difference in this world. Whether you move to another country or to the Demon Realm, day and night are the same timing. The image is like the sun and moon existing as a system in a flat world? Thinking about it carefully, I was first told that this world is made up of the three worlds (三つの世界) stacked on top of each other in three layers, so it's probably fundamentally different from the way I imagine a universe with planets.
~chapter 1728
「星じゃない? え? じゃあ、あの太陽とか夜の月は?」
「表現するなら、太陽も月も星空も世界のシステムとして存在しているという感じでしょうか? どうイメージすればわかりやすいか……説明が難しいですが、この世界に時差などが無いのはそのためです」
言われてみれば、この世界に時差は無い。別の国に移動しようが、魔界に移動しようが昼も夜も同じタイミングだ。
イメージとしては、平面の世界にシステムとして太陽や月が存在しているような感じだろうか? よくよく考えてみれば、そもそもこの世界は三つの世界が三層に重なっている形状と最初に説明を受けたので、俺の思い描くような宇宙があって惑星があってというのとは根本から違うのだろう。
"No problem. Actually, this world was created based on the world of Earth God, so it is similar in many ways, but it does not exist in the shape of a star. The edge of the world is connected to the other edge, so it may feel like a star, but the world is not spherical."
"It's not a star? Eh? Then what about the sun and the moon at night?"
"If I had to describe it, I would say that the sun, moon, and starry sky all exist as part of a global system. How can I visualize it in an easy-to-understand way? It's hard to explain, but that's why there is no time difference in this world."
Now that you mention it, there is no time difference in this world. Whether you move to another country or to the Demon Realm, day and night are the same timing. The image is like the sun and moon existing as a system in a flat world? Thinking about it carefully, I was first told that this world is made up of the three worlds (三つの世界) stacked on top of each other in three layers, so it's probably fundamentally different from the way I imagine a universe with planets.
~chapter 1728
Last edited: