- 6,558
- 6,325
This include a staff member so this may go to HR.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
That's cute.The CRT is predicated on a False translation
“Orb like spaces", like planets. P.S., Solar Systems aren't shaped like Orbs. They don't even have shapes.
And it's specified that the "spaces" are spaces of "lava, ice, extreme gravity, sand, and acid". This doesn't include any external factor like space or stars or moons, but specifically those planets that are known by their elemental attributes.”
Unless we have an official unaltered translation this CRT is already flawed in its foundation. Based on this translation and interpretation.
Arc's program messed up one kanji which caused him to mistranslate one part of the scan, and Tempest used it not knowing about the mistake. How is this report worthy?Good afternoon, everyone.
I’d like to report @Arc7Kuroi and @KingTempest for using an altered translation in an attempt to push a downgrade CRT. I noticed this issue almost immediately, as I have personally translated the Databook in question. I requested that an official translation be provided before proceeding, but the original poster ignored my concern and went ahead with the CRT anyway.
This involves a staff and a regular member. Engaging in a very disingenuous act.Something I think is worth mentioning is @Samlex1234 should know that all Staff reports should be done through the HR Group. Why you ask, that is simple, he reported a staff just 2 weeks ago publicly as well. Was told to do it in the group just below.
No, you would not do this. As a mod, you should know better. Choosing to go with a friend’s unofficial translation, especially after I explicitly requested the official one, comes off as disingenuous and dismissive on several levels.Bro reported me for some shit I didn't know I did. This why I be taking breaks from this site I swear.
Anyways, putting my foot down. Conversation is over. Don't fill up the RVR with anything else regarding this.
Pretty sure crossing out a part of your CRT that is proven wrong when there’s more to talk about besides that one point is just standard procedure in a CRTInstead of the OP admitting to the Errors and closing the CRT to create another based on a properly translated Scan he just crossed the words
They admitted to it being wrong in the comments, and the act of crossing it out shows the readers that the topic being crossed is no longer being discussed.without letting people know that the translation was wrong.
If Staff need to recast their vote due to new information making the previous votes require reevaluation than they can just do that in the CRT.Mind you there are at least 2 votes that agree to the first reasoning that is based on an altered translation.
I have to respond to this too. The problem is the whole CRT itself is based on a false interpretation of the Databook every other points that comes after is practically irrelevant because the Databook translation itself is a lie(Last message)
I'm not closing a CRT with like 6 points all because 1 of the points were wrong. Stop being bitter
I have to respond to this too. The problem is the whole CRT itself is based on a false interpretation of the Databook every other points that comes after is practically irrelevant because the Databook translation itself is a lie
Take a look at the argument guys
This new argument is predicated on the old argument. This is the part that is disingenuous.
Brother it was an honest mistakeSo this is what it comes to? You’re willing to stoop this low just to push a downgrade for the Naruto verse. If you’re truly committed to making changes, shouldn’t it at least be done with fairness and proper justification?
Just to prove the contrary real quick@Samlex1234 Do you have any evidence to support this being an intentional mistranslation? Or any indication that this is repeated behaviour?
If you're talking about Astral, he was warned about using MTL and still used it in a thread after being told not to. Or, if you're talking about TempestDragon, he used MTL/LLM for multiple translations and even used it as a response to the accusation. This is a completely different story. This is just an honest mistake.Meanwhile, just weeks ago, a regular user made a similar mistake and was nearly banned for life.
Yeah, that's on me. I was busy with non-wiki stuff and people shouldn't really wait on me to get stuff done.Qawself didn't answer despite being pinged multiple times from other staff in the thread.
I should mention that I was still interested, barring certain cases, I do try to finish what I started. I was just inactive in general for that time frame. You still don't need to wait on me of course, but I didn't ditch the thread either. I didn't do anything for like 20 days in March.Qawself was online after being called in the thread, and didn't answer despite days passing. Is this not an indicator that he's no longer interested?
@Arc7Kuroi has consistently implied that he possesses a working knowledge of the Japanese language, particularly in kanji recognition and translation. Because of that, I’m holding him to that standard when evaluating the translation he provided.@Samlex1234 Do you have any evidence to support this being an intentional mistranslation? Or any indication that this is repeated behaviour?
Kanji | Reading | Meaning |
| 始 | shi | Beginning / Start |
| 球 | kyū | Sphere / Ball |
| 空間 | kūkan | Space / Dimension |
Component | Reading | Meaning | Notes |
| 玉 | tama | orb, sphere, gem | Mystical or symbolic; not geometric |
| つ | tsu | classical possessive particle | Archaic, poetic |
| の | no | modern possessive particle | Connective grammar |
| 空間 | kūkan | space, realm, dimension | Literal spatial term |
The entire CRT is in fact not based off of an error as the translation part is only one of the arguments used in the OP and not the main substance and at least Arc himself from what it seems is even neutral to the crt for now too and isn't pushing any particular side. Seems like no more than a simple translation error from what I've seenI can't really defend even a warning for the violation, although Arc really ought to be careful in the future if an entire CRT is to be based on an error.
The comparison is mistaking a capital I and a lowercase L. Like it was a line tilted to the side.Whatever the formal consensus, regular users not involved in the case with nothing to add remain unallowed to post. It just clogs the thread. Knock it off.
As for the actual report, it has been accurately said that any report against KingTempest can't be pursued here, as this thread only has the authority to handle non-staff cases. Regarding Arc's side of the case, I would agree that the report is not strong enough to maintain. Granted that I do not personally understand Japanese, and maybe it's harder to make this sort of error for actual Japanese speakers, the two kanji are remarkably similar. I can't really defend even a warning for the violation, although Arc really ought to be careful in the future if an entire CRT is to be based on an error.
As for @KingTempest, the main reason I reported him was not because he translated the databook himself, but because he allowed his bias to cloud his judgment as an official mod. After I requested an official translation, he ignored me and continued with the CRT anyway. Even now, the CRT is still ongoing with the translation from Arc, which he himself has admitted is faulty. Instead of getting an official translation, he doubled down and continued with the manipulated one.@Samlex1234 Do you have any evidence to support this being an intentional mistranslation? Or any indication that this is repeated behaviour?
Agree with this. I see it as nothing more than a genuine mistake. Having a particular opinion on a certain verse's powerscaling is not a rule violation either. They just need to be more careful with translations next time.As for the actual report, it has been accurately said that any report against KingTempest can't be pursued here, as this thread only has the authority to handle non-staff cases. Regarding Arc's side of the case, I would agree that the report is not strong enough to maintain. Granted that I do not personally understand Japanese, and maybe it's harder to make this sort of error for actual Japanese speakers, the two kanji are remarkably similar. I can't really defend even a warning for the violation, although Arc really ought to be careful in the future if an entire CRT is to be based on an error.
Nigh desperation”? A mod creates a CRT based on a false kanji and a misinterpretation of the translation. I requested an official translation because the entire foundation of the argument itself is based on a flawed translation, which in itself is an argument from fabrication. I made it clear to the Mod that I can’t even address the argument if the information is incorrect from the outset. Yet, despite this, the mod continues to use a source that is neither official nor properly translated. And now, I’m the one being accused of “nigh desperation” to prevent the Naruto downgrade?There is nothing worth reporting here. It was an honest mistake that was promptly rectified.
If anything, Samlex's nigh-desperation to make this report amount to something (likely as an attempt to stop them from downgrading Naruto) is even more cause for concern
I got a direct from Damage who asked me to give my reasons for why I believe the Databook mistranslation was intentional and now I’m just replying and defending myself. Also, this did not just involve a staff, it also involved another Member @Arc7Kuroi.Stop spamming the RVR, take it up in DMs with HR groups if you have problems with how KingTempest does things. Based on what I have seen, I do not notice anything report worthy, but I plan to look at the thread when I have the time or energy.