• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.
MrLuk2000
Reaction score
317

Profile posts Latest activity Postings About

  • Hello sorry bother you, i see you mastered Korean in Multilingualism member pages. Can you translate this?

    의미가 불분명한 미묘한 말 따위는 이해하고 싶 지 않았다. 나는 다시 물었다.

    “내가 누군지 안다고?”

    “기원각성자.”

    “………………들어본 적 없어.”

    “넌 스스로를 차력사라고 생각하겠지만, 조금 틀려. 그보다 한층 심도 있는 개념. 차력이란 결국 소망, 기원의 발로지. 네 능력은 '차력'보다는 '기원각성'에 가까 운 모델이야. 물론, 최종 단계인 '전능'에 는 한참 못 미치는 수준이지. 그 단계야 아직 전설일 뿐이지만.”

    “아는 척하지 마. 소망이라고? 나에 대해 서 당신 따위가 어떻게 안다고?"

    “그 증거로………………”
    야마토짱이 성질을 내며 씩씩댔다.

    아벨이 가방을 고쳐 맸다. 슬슬 떠나려는 모양 이었다.

    “지적 호기심도 채웠으니, 난 이만 갈게. ………………마지막으로 한 마디만 해 주지, 야 마토군.”

    “만덕이나 네놈이나, 여전히 잘난 척이 군. 충고 따위는 필요 없어!"

    “야마토군은 그녀의 차력에만 관심이 있 겠지. 숲을 보지 못하고 나무에 집착하는 격이다만, 너무 몰아붙이지는 않는 게 좋 아."

    "뭐가 어째!?”

    “그녀는 상당히 무리하고 있거든. 기원 각성자인 그녀가 더 궁지에 몰리게 된다 면……………, 어떤 식으로 폭주하게 될지 모 르니까 말이야."
    그 부분에서는 야마토짱도 크게 놀란 모습이었 다.

    “너에게도 말했지. 차력의 세 가지 단계. 상위 개념인 기원각성과 전능."

    야마토짱이 입꼬리를 비죽 올리며 비웃음을 지 었다.

    “아무도 알아주지 않는 네놈 혼자만의 이론이었지. 만덕이마저 코웃음을 칠 정 도로 뜬구름 잡는 소리였어!”

    “물론 기원각성은 문헌을 통해서만 알고 있었을 뿐이지. 하지만 그 단계는 분명히 존재해."

    “그래서, 네놈은 여전히 온 세상을 헤집 고 있는 거냐? 그 웃기지도 않는, '전 능'의 단계에 오를 방법을 찾아서?"
    Thanks you
    Hello hello, hope I'm not imposing on you. I saw your name on the korean section of our multilingual list, so I was hoping you could help me with a little korean. The following 2 phrases are from the same series and were translated by 3 different translators to mean something akin to "Eight Trigrams":

    1. 팔괘기공

    2. 팔비기공정권

    I can include the concrete scans if you want them. Would you translate them similary? And how would the literal translation be?
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
Back
Top