• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Tysm!

Finally, the last few ones and the CRT would be ready to be uploaded. I won't be asking again for a while. 🙏
If two worlds had perfectly synchronized timelines, then even if someone performed a dimensional jump, there would be no time lag.
But in reality, expecting something that convenient was impossible.


Even within the same universe, space continues to expand faster than the speed of light.
The relationship between time and space was far beyond Mai’s understanding.
Finding the exact moment and place where her beloved brother was still alive the odds were virtually zero, so close to nothing that it might as well have been impossible.


If Mai possessed far greater energy, she could have leapt through both time and space.
If she were a Dragon, for example, she might have been able to pull off that kind of outrageous feat.


Among the Four Devil Lords Diablo included Carrera now possessed the greatest amount of magicules (energy).
Up until now she had been unable to fully control it, but after obtaining Death King Abaddon, that flaw had disappeared.


At this point, Carrera’s magic control was enough to rival even Velgrynd’s.


Karis, that majin, had been incredibly strong.
Even Zarario who had destroyed countless dimensions considered her a rare and exceptional talent.


“Hm. I’ve been watching for a while, and did you notice?
Just now, that rainbow-colored sphere swelled up and vanished, right?
I’m pretty sure that was one world… maybe even an entire universe.”


“A universe…?”
“A whole world seriously…?”


There’s a saying: ‘You can’t see even an inch ahead.’
And truly, everything beyond the Barrier was an unknown world.


Sometimes they could see rainbow-colored lights shining far away, but everything between here and there was completely invisible.


A rainbow-colored sphere expanded nearby, then burst and vanished.
 
By driving the Yamato into himself, Vergil causes “V” to manifest.
V commands demonic beasts and wields tremendous power.


V represents the “human” half that was separated from Vergil
but does this mean he can freely divide himself at will?


If one were able to fully master the Yamato’s ability to sever “demon” and “human,”
then perhaps such an impossible feat could indeed become reality.
 
I think I found the full kanji but its not like, in a higher quality or wtv, just the raws extrapolated but it seems to match the scan
they aren't QUITE the same
for example the first one says "turns them to ash, leaving nothing left" but the second one does not contain that, instead replacing the character for ash (灰) with hill (阪) [which dattebayo did not mention in any capacity, i feel that you would bring it up because it makes no sense in context]
this full kanji one here seems to be a slightly inaccurate transcription of the first one, like someone used OCR to read the kanji
 
Last edited:
ユージローはしゅんかん今この瞬間にもつよ
強くなり続けている!!
かぎ限りなくこうだい広大なうちゅう宇宙が
ひかりそくど光の速度でぼうちょうさらに膨張をつづ続けるようにだ!!
Can someone translate this text?

(Sorry about the weird formatting, had to fit this in on mobile and it was…difficult, to say the least)
 
Can someone help me translate this?
Q1: クイーンが成長していくうえで重要な過程があまり描かれていなかったように感じますが、今後補完される予定はありますか?

A:
今回の制作で一番のチャレンジだったのは、この世界観全体の広がりを同時にどう描くかという点でした。
特にクイーン編の尺は個人的にもかなり余裕がなかったと感じています。
当初から「クイーンの戦闘シーンを極限まで描き切りたい」と考えていたため、どうしても戦闘描写に多くの尺を割く構成になりました。
そもそもの設計としては、「戦闘シーンで視覚的な驚きや迫力をしっかり見せたい」という意図があり、そこを真剣に作り込みました。
その代わりとして、作品放送前に各キャラクターのPVを公開したのも、キャラの背景や関係性を補完するためでした。
クイーンのPVにも、彼女の子供時代を少しだけ盛り込んでいます。
今後チャンスがあれば、トーナメント戦やストーリー展開の中で、クイーンに関する内容をもっと深掘りしていきたいと考えています。
Bump 5X….
 
If two worlds had perfectly synchronized timelines, then even if someone performed a dimensional jump, there would be no time lag.
But in reality, expecting something that convenient was impossible.


Even within the same universe, space continues to expand faster than the speed of light.
The relationship between time and space was far beyond Mai’s understanding.
Finding the exact moment and place where her beloved brother was still alive the odds were virtually zero, so close to nothing that it might as well have been impossible.


If Mai possessed far greater energy, she could have leapt through both time and space.
If she were a Dragon, for example, she might have been able to pull off that kind of outrageous feat.


Among the Four Devil Lords Diablo included Carrera now possessed the greatest amount of magicules (energy).
Up until now she had been unable to fully control it, but after obtaining Death King Abaddon, that flaw had disappeared.


At this point, Carrera’s magic control was enough to rival even Velgrynd’s.


Karis, that majin, had been incredibly strong.
Even Zarario who had destroyed countless dimensions considered her a rare and exceptional talent.


“Hm. I’ve been watching for a while, and did you notice?
Just now, that rainbow-colored sphere swelled up and vanished, right?
I’m pretty sure that was one world… maybe even an entire universe.”


“A universe…?”
“A whole world seriously…?”


There’s a saying: ‘You can’t see even an inch ahead.’
And truly, everything beyond the Barrier was an unknown world.


Sometimes they could see rainbow-colored lights shining far away, but everything between here and there was completely invisible.


A rainbow-colored sphere expanded nearby, then burst and vanished.
Tysm!
One thing;
Even within the same universe, space continues to expand faster than the speed of light.
Shouldn't it be "Universe of the same world"? (同じ世界の宇宙でさえ)
I know the meaning is generally the same from a neutral perspective but world and universe here mean different things in-verse. So a confirmation would be appreciated!

I asked @MrTayman616 this about a month ago and he confirmed the literal translation of the phrase is "Universe of the same world", so a second confirmation would be even better!
(Note: he didn't translate the full para due to being busy thus why I asked you).
 
A somewhat better OCR:
the first line is a little borked but that's because half of it is cropped to be fair
the first kanji does look like 腕 that makes sense
Releases a blazing ring of flame from the arm, enveloping the target in fire. The target is burned until nothing of them remains but ash.
 
Some of yall need to accept a translation and stop fishing for specific stuff istg
The sentence in question was already translated by Setto some time before. Current translation differs from the previous in quite a major aspect and as such rises questions (strangely enough the new TL is the same as Chat GPT)
 
Can someone help with this?

First scan is the translation and the other is the original chinese raws from Qidian. I need confirmation if “galaxy” is more appropriate as a term than “star system”.
At the level of the Great Old Ones, it was possible to respond to prayers across the universe and exert influence on it as a whole. However, in actual combat, the immediate area of effect was usually limited to a single star system or the radiation zone of a black hole. This level of influence was mainly achieved by reality-oriented symbolisms like those of Supernova Dominator or Calamity of Destruction.

In simpler terms, Lumian could reduce or increase the frequency of disasters across the entire universe or create disasters in any known location, but his sensing range did not exceed a large star system unless pre-established mystical connections existed in those areas.
到了“旧日”这个层次,已经可以全宇宙响应祈求,对整个宇宙都施加影响,但真正 战斗起来,短时间内波及的范围最大还是只 有一个星系或一个黑洞辐射区,这还得“超星主宰”、“毁灭天灾”这种对应象征偏现实的才能达到。简单来说就是,卢米安可以让整个宇宙 的灾难发生频率都降低或增加,也可以在自 己知晓的宇宙任意一个地方凭空制造灾难, 但感应范围不超过一个偏大的星系,除非在 其他区域已建立起相应的神秘学联系。
 
Could I get this translated!

「子、だと? 〝竜種〟がか!!」
それは確かに、驚くべき話だった。
だが、“全なる一〟から不完全さを求めるような(酔狂な存在[ヴェルダナーヴァ])なら、それもまた有り得る話だとギィは納得する。
 
Last edited:
dh5aiv.png

Looking for translator please! Thanks in advance :)
 
Could someone please translate this text into a CRT? Please 🙏🏼
解説

かつてあった未来

クロノアが語った「過去に体験した未来」は、以下の通りリムルにとってかなり衝撃的なものだった。

・ヴェルドラが帝国に倒され、世界大戦が勃発。

・リムルの死を引き金に、ミリムとギィが戦う。

・リムルは時間をかけ復活するが、その時、既に魔国連邦は崩壊しヴェルドラも消失。

・生き残った仲間を探すリムルは“破壊の意思”だけで戦い続けるクロノアと出会う。

・クロノアはギィと戦って敗れ、リムルの腕の中で死んだ瞬間に何かが起こり過去 (精霊の棲家) に飛んだ。
This part is the most important; it apparently talks about a future that no longer exists(?)
かつてあった未来
A future that ONCE existed.(?)
 
Last edited:
Would like to get a translation on this;
「この星どころか、世界そのものさえも――ヤツには不要なのじゃろうな……」
Cause from my own research, there's two ways this could go;

“It’s not just this planet…
Even the world itself is probably unnecessary to that thing…"
Or
“Forget this planet — it likely has no need for the entire world…”
So would appreciate if I could get some clarification

Full ocr;
個でありながら“ほぼ”完成されていて、自分以外がどうなろうとも影響されない者。
それこそが、滅界竜イヴァラージェの恐ろしさだった。
「この星どころか、世界そのものさえも――ヤツには不要なのじゃろうな……」
イヴァラージェの興味を引けなければ、ありとあらゆる交渉に意味はない。
そして彼女の目的が世界の破壊であるならば、それを阻止しようとするルミナス達の行動そのものさえも、滅界竜イヴァラージェを悦ばせるだけなのだ。
 
Last edited:
Could I get this translated please?
しかし、右腕を切り飛ばされた時、ほんの僅かだが確かに感じたのだ。

この世界の秩序――

この世界の流れを。

恐らく流水魔法を習得することとは、聖川世界の流れと一体となること。

つまりは流れに逆らわず、この源流の極光に身を委ねる。そうすることで、この体は聖川世界の流れに乗ることができる。自分自身が、川の流れそのものになるのだ。

切り離された五体が更に切り刻まれ、水の粒と化すまで細かく切断される。

川の流れを知るならば、水になるのが手っ取り早い。

そうして、川そのものとなった俺は幾重にも重なる複雑怪奇な流れの中、唯一穏やかな一点を見つけた。

それこそが、この流れの深淵にして始まり。すなわち、源流だ。

ゆるやかに手を伸ばすイメージで、俺はその源流をつかむ。

すると、水と化していたこの身が光を放ち、形を取り戻していく。

ぐっと手の平がなにかをつかんだと思ったその瞬間、流れに乗るように体が浮上した。激しく明滅していたオーロラをくぐり抜けると、そこに驚いたような顔があった。
ヒースが自らの腹に刺さった櫂を抜き放ち、魔法陣を描く。

そこから出現したのは一滴の水だ。いや、水のようでもあり、光のようでもある。

つまりは源流の極光――それを水一滴のサイズまで凝縮してあるのだ。

ヒースが魔力を放てば、一滴、また一滴とその水滴は増えていく。

それがみるみる増える毎に、ヒースの魔力が膨れ上がる。

無神大陸を超えて、この海域全てを飲み込むほどに強く、広く、大きくなる。水滴はやがて水溜まりになり、水溜まりはやがて小川に変わり、幾本もの小川が交わり、大河となった。

一滴で、聖川世界における魔法秩序全ての源流となるほどの力だ。

それが川となるほど束ねられた深層大魔法――かつてないほどの力であることは疑いようもあるまい。
bump x6
 
Would like to get a translation on this;

Cause from my own research, there's two ways this could go;


Or

So would appreciate if I could get some clarification

Full ocr;
I believe having 2 requests at once with little time difference is against the rules
  1. A single person should not spam many requests at once.
  2. After receiving your translation, you must wait for 3 days before requesting a new translation
 
I believe having 2 requests at once with little time difference is against the rules
Correct me if I'm wrong, I don't view two request as spam really, and I didn't "receive" a translation yet, so Idk if that applies.

If not I can just delete and send it tmr right?
 
Correct me if I'm wrong, I don't view two request as spam really, and I didn't "receive" a translation yet, so Idk if that applies.
Honestly, no idea. I always treated it like "can't request more than 1 at a time" since "don't spam many" and "if you get one, wait before requesting a second" are close to each other and may explain one another
If not I can just delete and send it tmr right?
Probably can send it after the first is translated
 
Would like to get a translation on this;

Cause from my own research, there's two ways this could go;


Or

So would appreciate if I could get some clarification

Full ocr;
Also, you don't need to ocr stuff since it can still have errors. It's already available in a selectable copy-paste format in the tensura general discussion. You can check there.

Though if you meant something else by ocr then ignore this
 
Could someone help me with these phrases please?
1. ――広大な荒れ地がすべて氷の世界と化していた。むろん、『豪獣鬼」も無事に済むはずもなく、半身以上が凍りついて身動きが取れなくなっていた。・・・魔力のスケールが違いすぎる。土地ごとごっそり影響を与える魔力攻撃だなんて・・・・・・。これが魔王レヴィアタンの力――。
2. 「お姉さま、ご自重ください。魔王のお姉さまがきらめかれたら小国が数分で滅びます」
Bump
 
Back
Top