• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

Sorry about this one 🙏 thank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』

『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね

虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。

《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。

その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)

( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。

リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )

虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。

《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》

たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
Bump :)
 
Sorry if this is long but I need it translated, please.
だが、その前に。イヴァラージェは思い出した。感情を得た事で知性も急速に育っている。そのお陰で、自分が捨てられたのだと理解したのだ。寂しい。悔しい。許せない。かつて、完全無欠の〝全なる一〟だった時代があった。満たされていた。知性も感性も感情すらないイヴァラージェは、不安や不満もなく退屈だと感じる事さえなかったのだ。それなのに──半身が欠けた。夢のような万能感は消え去り、先の視えぬ現実に晒されてしまう。それでもイヴァラージェには知性がなかったので、不満を感じる事もなかったのだが……ふと去来する喪失感──寂しさだけは、何をしようとも打ち消すことが敵わなかったのだ。〝憎悪〟という感情を得た事で、イヴァラージェの感性が花開く。明確な意思を持つ悪意の化身として、イヴァラージェは遍く世界にその存在を誇示しようと考える。
 
Sorry if this is a long one but can i get these translated please.

テスタロッサの[究極能力][アルティメットスキル]『[死界之王][ベリアル]』は、〝死〟にもっと
も近い権能である。その中でも『死後世界』は、地獄の業火──『虚無』を扱う権能だったのだ。
であるからこそ、リムルから借り受けた『虚無崩壊』も規定量であれば安全に行使可能であり、
自身の〝[白き清浄なる世界][ニヒリスティックワールド]〟と組み合わせる事で、危険極まりない
世界を我が物として支配出来るようになっていたのだった。虚無は、〝情報子〟をも喰らう。厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。ありとあらゆる命令も、伝達出来なければ意味がない。
時間と空間を飛び越えて瞬時に同期される情報であろうとも、その情報が書き込まれた〝情報子
〟そのものに干渉されてしまえば......。

and also this sentence

ただでさえ制御困難な『虚無』を、隔離されているとはいえ空間を満たすほどに支配するなどと
──そんな真似が出来る者など、トワイライトの知る限り存在していない。

if possible this one as well

[蟲魔王][むしまおう]ゼラヌスを相手に試そうとしていたが、その役目はゼギオンに譲った。その
お陰で、ゼギオンが『虚無崩壊』を取り込む過程を観察出来たのだ。故にディアブロは、自分の理論が間違っていなかったと理解していたのだった。ゼギオンの場合は、リムルの万能細胞があったからこその成功だった。
ディアブロにはそんな特典などないが、リムルから与えられた『肉体』がある。これを『虚無崩
壊』に最適化させてしまえば、そこまで無理せずともエネルギーの有効活用が可能になるという
寸法だった。
 
Can someone translate something for me
진우가 고개를 들었다.

마치 수백 개의 모니터가 동시에 자신의 다양한 영상을 흘려보내는 것처럼 곳곳에 자신의 모습이 나타났다.

[언제나 죽음과 가장 가까이에 있으면서 도 필사적으로 죽음에서 벗어나는 너를, 나 는 보았다.]
 
Last edited:
Can someone translate something for me
진우가 고개를 들었다.

마치 수백 개의 모니터가 동시에 자신의 다양한 영상을 흘려보내는 것처럼 곳곳에 자신의 모습이 나타났다.

[언제나 죽음과 가장 가까이에 있으면서 도 필사적으로 죽음에서 벗어나는 너를, 나 는 보았다.]
I had a little time to spare, so here is your translation:
Jinwoo raised his head.

His appearance appeared everywhere as if hundreds of monitors were sending out various images of him at the same time.

[I saw you who are always closest to death but desperately escape from it]
 
Can I get translation for this?https://cdn.**********.com/emojis/1100531360013230182.webp?size=80

>①根源と火露の関係が完全には分かりません。
→この辺りは複雑なのですが、簡単に言いますと、根源の秩序が火露なのです。火露は根源の秩序が可視化されたものと考えるのが適切かもしれません。

>②ファリスの火露は第一バランディアスに、とありましたが、火露は本体というか、根源と切り離せるのでしょうか。
→火露は秩序なので、厳密には根源と一体になっているわけではないのです。
 火露が第一バランディアスにあるということは、根源が輪廻する際に、またバランディアスに生まれることになる、と考えていただければ幸いです。


>切り離された火露が何者かに消滅させられたら、本体はどうなるのですか?
→滅多なことでは消滅させられませんが、その場合、秩序の影響が及ばなくなりますので、通常の根源とは違う異質な根源になると思われます。
bump
 
Can I get translation for this?
「これで終わりじゃないよ。エクエスは、数多の神の集合体。滅びれば、秩序が保てなくなり、世界が崩壊する。だから、アノスは<極獄界滅灰燼魔砲エギル・グローネ・アングドロア>を手加減したんだ」

「……秩序が保てなくなるっていうか……」

<運命の歯車>ベルテクスフェンブレムが回転し、再び奴の魔力が上昇する。

歯車が一つ回る毎に、奴の膂力が増し、拳を受け止めている俺の手を押し返す。

「上限の歯車は回り始める。限界は歯車により引き上げられ、汝と私は、力の次元にて隔てられる」

秩序の上限を超えたような力で、エクエスは俺を圧し潰そうとする。

かつての世界で、秩序を超えた膂力を発揮した不適合者がいたのだろう。

それすら屠り、秩序の歯車に変えてきたということを奴は誇示したいのだ。

だが、この左手は微動だにしなかった。

「どうした? 世界の上限を超えてその程度の力か?」

「汝は、上限の歯車に轢き裂かれる――」

勢いよくエクエスの車輪が回り、<運命の歯車>が奴に力を与える。
 
Hello again, I wanted to ask about this little bit:

雷の魂の念を解き放ち攻撃する。

The translation I got was:

Attack by unleashing the spirit of lightning.

Seems pretty simple and straightforward. However, there is the presence of 念 in the text, which from what I got can mean "idea" or "thought", which I the person helping me with the translation didn't know what to make of in this context.
 
Sorry about this one 🙏 thank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』

『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね

虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。

《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。

その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)

( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。

リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )

虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。

《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》



たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
bump
 
Hello again, I wanted to ask about this little bit:

雷の魂の念を解き放ち攻撃する。

The translation I got was:

Attack by unleashing the spirit of lightning.

Seems pretty simple and straightforward. However, there is the presence of 念 in the text, which from what I got can mean "idea" or "thought", which I the person helping me with the translation didn't know what to make of in this context.
you could probably translate it as something like
Attack by unleashing the will of the soul of thunder.
念 can be a lot of things, it's probably just as broad as the word "thought" is in english. it can be thought, intent, attention/care, idea, etc.
 
Can someone translate this

「永劫(えいごう)の時に飲まれて消えよ」

白銀の光が俺を包み、時が加速する。十億年————百億年————否、永劫(えいどう)の時が一瞬のうちに重ねられる。いかに魔王の体と言えど、無限の時を生き延びることはできない。やがては朽ち、消え果てる。

光が弾(はじ)けると同時に、永劫(えいごう)の時を経た体は消滅し、死に絶えた。

「フ......フフフフ、フハハハハハッ!! どうだ?どうだ、思い知ったか、愚かな、始祖よ。運命は変えられぬ。我が不死身となった時点で、否、二千年前、そなたが戦いから逃げた時点で、今日こうなることは決まっていたのだ!!」
「過去は固執するものではない。積み重ねていくものだ。過去の積み重ねが、その数多の痕跡が、俺に新たな一歩を踏み出させ、<涅槃七歩征服ギ(リエリアム・ナヴィエム)>が生まれた」
 
you could probably translate it as something like

念 can be a lot of things, it's probably just as broad as the word "thought" is in english. it can be thought, intent, attention/care, idea, etc.
Hey, thanks again, Seiji.

So, uh... what would that mean? Attacking with the "will" of something?

I'd like to give more context, but the text is just the attack description of a move used by an enemy in Final Fantasy Tactics. The move itself just shows the enemy, an undead skeleton, conjuring a sphere of lightning that's thrown at the target, but not much else.
 
Hey, thanks again, Seiji.

So, uh... what would that mean? Attacking with the "will" of something?

I'd like to give more context, but the text is just the attack description of a move used by an enemy in Final Fantasy Tactics. The move itself just shows the enemy, an undead skeleton, conjuring a sphere of lightning that's thrown at the target, but not much else.
i don't think it means anything lol
it's not even like the original translation you were given was wrong, either.
 
Can I get translation for this?
「これで終わりじゃないよ。エクエスは、数多の神の集合体。滅びれば、秩序が保てなくなり、世界が崩壊する。だから、アノスは<極獄界滅灰燼魔砲エギル・グローネ・アングドロア>を手加減したんだ」

「……秩序が保てなくなるっていうか……」
<運命の歯車>ベルテクスフェンブレムが回転し、再び奴の魔力が上昇する。

歯車が一つ回る毎に、奴の膂力が増し、拳を受け止めている俺の手を押し返す。

「上限の歯車は回り始める。限界は歯車により引き上げられ、汝と私は、力の次元にて隔てられる」

秩序の上限を超えたような力で、エクエスは俺を圧し潰そうとする。

かつての世界で、秩序を超えた膂力を発揮した不適合者がいたのだろう。

それすら屠り、秩序の歯車に変えてきたということを奴は誇示したいのだ。

だが、この左手は微動だにしなかった。

「どうした? 世界の上限を超えてその程度の力か?」

「汝は、上限の歯車に轢き裂かれる――」

勢いよくエクエスの車輪が回り、<運命の歯車>が奴に力を与える。
bump
 
need translation


Ah, the 'night' has already been eaten!

Oooooiiiii! Isn't the enemy's scale is way too big!?

The concept of 'night' that lasts eternally, in other words, the 'universe' is eternal night.

So…

That kind of 'night' itself is precisely that God.

Same for me too. Something like 'Night' is just dark and meaningless thing.

Macrocosm of any world is simply vast also almost "nothing/void"... There is nothing, that is God.

Such a thing is...

That might be true, but…

Even you don't exist like that.

There are some parts that made me hesitate, it might be better if someone else checks it too.(also lack of context :d)
 
Ah, the 'night' has already been eaten!

Oooooiiiii! Isn't the enemy's scale is way too big!?

The concept of 'night' that lasts eternally, in other words, the 'universe' is eternal night.

So…

That kind of 'night' itself is precisely that God.

Same for me too. Something like 'Night' is just dark and meaningless thing.

Macrocosm of any world is simply vast also almost "nothing/void"... There is nothing, that is God.

Such a thing is...

That might be true, but…

Even you don't exist like that.

There are some parts that made me hesitate, it might be better if someone else checks it too.(also lack of context :d)
thanks!
(also lack of context :d)
Try Trinity Seven ( peak fiction)
 
Sorry about this one 🙏 thank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』

『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね

虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。

《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。

その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)

( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。

リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )

虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。

《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》



たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
Bump
 
Can someone translate this for me please?

でぶつかり合うはずだった殺意の双撃を見事に受け止めていた。
スミレはもちろんミツキですら驚くほどの、アカデミー生離れした•••••• いや、いつもの
ボルトなら不可能なはずの反応速度だった。
「いい加減にしろよ、お前ら............!」
ギリギリとクナイを押しとどめつつ、腹の底から湧き上がってくるような純粋な怒りの
声が、二人を威圧する。
 
Can someone translate this for me please?

でぶつかり合うはずだった殺意の双撃を見事に受け止めていた。
スミレはもちろんミツキですら驚くほどの、アカデミー生離れした•••••• いや、いつもの
ボルトなら不可能なはずの反応速度だった。
「いい加減にしろよ、お前ら............!」
ギリギリとクナイを押しとどめつつ、腹の底から湧き上がってくるような純粋な怒りの
声が、二人を威圧する。
"He splendidly had caught the double strike of murderous intent that was supposed to collide. Sumire and even Mitsuki were astonished. Beyond the level of an academy student… no, it was a reaction speed that should have been impossible for the usual Boruto.

'Cut it out already, you guys…!'

While barely holding back the kunai, a voice of pure anger rising from the bottom of his belly, intimidating the two."
 
"He splendidly had caught the double strike of murderous intent that was supposed to collide. Sumire and even Mitsuki were astonished. Beyond the level of an academy student… no, it was a reaction speed that should have been impossible for the usual Boruto.

'Cut it out already, you guys…!'

While barely holding back the kunai, a voice of pure anger rising from the bottom of his belly, intimidating the two."
Thanks alot!
 
「やめろ、ミッキー」
はじ
「?」
だが。
制止の叫びも、もはや何の力も持たない。
弾かれたようにミツキとスミレが同時に地を蹴り、二人の距離がゼロへと変わる。
夜闇を照らす火花と、 ギャリンッと鋭く響く金属音。
二人のクナイは、接してはいなかった。
「ボルトくん!」
「ボルト......?」
電光石火の踏み込みで、ボルトが間に割って入ったのだ。 両手にそれぞれ構えたクナイ


Sorry I have one more this one comes before the one I just sent, I should've sent them together but I didn't think I needed this half (I do). Sorry for the inconvenience 🙏
 
Can someone translate this for me please?
「これで終わりじゃないよ。エクエスは、数多の神の集合体。滅びれば、秩序が保てなくなり、世界が崩壊する。だから、アノスは<極獄界滅灰燼魔砲エギル・グローネ・アングドロア>を手加減したんだ」

「……秩序が保てなくなるっていうか……」
<運命の歯車>ベルテクスフェンブレムが回転し、再び奴の魔力が上昇する。

歯車が一つ回る毎に、奴の膂力が増し、拳を受け止めている俺の手を押し返す。

「上限の歯車は回り始める。限界は歯車により引き上げられ、汝と私は、力の次元にて隔てられる」

秩序の上限を超えたような力で、エクエスは俺を圧し潰そうとする。

かつての世界で、秩序を超えた膂力を発揮した不適合者がいたのだろう。

それすら屠り、秩序の歯車に変えてきたということを奴は誇示したいのだ。

だが、この左手は微動だにしなかった。

「どうした? 世界の上限を超えてその程度の力か?」

「汝は、上限の歯車に轢き裂かれる――」

勢いよくエクエスの車輪が回り、<運命の歯車>が奴に力を与える。
 
Can I get translation for this?https://cdn.**********.com/emojis/1100531360013230182.webp?size=80

>①根源と火露の関係が完全には分かりません。
→この辺りは複雑なのですが、簡単に言いますと、根源の秩序が火露なのです。火露は根源の秩序が可視化されたものと考えるのが適切かもしれません。

>②ファリスの火露は第一バランディアスに、とありましたが、火露は本体というか、根源と切り離せるのでしょうか。
→火露は秩序なので、厳密には根源と一体になっているわけではないのです。
 火露が第一バランディアスにあるということは、根源が輪廻する際に、またバランディアスに生まれることになる、と考えていただければ幸いです。


>切り離された火露が何者かに消滅させられたら、本体はどうなるのですか?
→滅多なことでは消滅させられませんが、その場合、秩序の影響が及ばなくなりますので、通常の根源とは違う異質な根源になると思われます。
bump*2
 
「やめろ、ミッキー」
はじ
「?」
だが。
制止の叫びも、もはや何の力も持たない。
弾かれたようにミツキとスミレが同時に地を蹴り、二人の距離がゼロへと変わる。
夜闇を照らす火花と、 ギャリンッと鋭く響く金属音。
二人のクナイは、接してはいなかった。
「ボルトくん!」
「ボルト......?」
電光石火の踏み込みで、ボルトが間に割って入ったのだ。 両手にそれぞれ構えたクナイ


Sorry I have one more this one comes before the one I just sent, I should've sent them together but I didn't think I needed this half (I do). Sorry for the inconvenience 🙏
"Stop it, Mitsuki."
Ha
"?"
But...
Even the screams of restraint no longer holds any kind of strength.. Mitsuki and Sumire simultaneously kick off the ground as if they were repelled, and the distance between them disappeared.

Sparks light up the night darkness and a sharp metallic echoes.Their kunai didn't connect.

"Boruto-kun!"
"Boruto...?"

In a flash(instantly/lightning speed etc.), Boruto intervened. He had split them apart with a decisive step, holding a kunai in each hand.

sry it was late, not at home
 
Can someone translate this for me
이것이 영원한 안식………………..

죽음.

그렇다면 이 의식 저편의 세계를 자신의 영역이라 말하는 저 남자는……………….
 
Can I get translation for this?
「これで終わりじゃないよ。エクエスは、数多の神の集合体。滅びれば、秩序が保てなくなり、世界が崩壊する。だから、アノスは<極獄界滅灰燼魔砲エギル・グローネ・アングドロア>を手加減したんだ」

「……秩序が保てなくなるっていうか……」

<運命の歯車>ベルテクスフェンブレムが回転し、再び奴の魔力が上昇する。

歯車が一つ回る毎に、奴の膂力が増し、拳を受け止めている俺の手を押し返す。

「上限の歯車は回り始める。限界は歯車により引き上げられ、汝と私は、力の次元にて隔てられる」

秩序の上限を超えたような力で、エクエスは俺を圧し潰そうとする。

かつての世界で、秩序を超えた膂力を発揮した不適合者がいたのだろう。

それすら屠り、秩序の歯車に変えてきたということを奴は誇示したいのだ。

だが、この左手は微動だにしなかった。

「どうした? 世界の上限を超えてその程度の力か?」

「汝は、上限の歯車に轢き裂かれる――」

勢いよくエクエスの車輪が回り、<運命の歯車>が奴に力を与える。
"This isn't the end. Equis is an aggregation of many gods. If it is destroyed, order would no longer be maintained, and the world would collapse. That's why Anos held back with his <Ultimate Hell Realm Ashen Destruction Magic Cannon*: Egil Grone Angdroa>."

"Order would no longer be maintained...?"

*this is literally just a bunch of kanji thrown together, i made the most sense of it that i could lol. very chuuni.

The <Gears of Fate> Vertexfenblem spin, and his magic power rises once again.
With each turn of the gears, his physical strength increases, and he pushes back against my hand that was blocking his fist.
"The gear of the upper limit has started to turn. The gears elevate the limits, separating you and I into entirely different dimensions of power."
Equis tries to crush me with a force that seemed to surpass the limits of order.
In the previous world, it seems there must have been misfits with power exceeding the limits of order.
He wants to show off that he has slaughtered even those and turned them into gears of order.
However, my left hand didn't move even a little bit.
"What's wrong? Is this the extent of your power - surpassing the world's limits?"
"The gears of the upper limit will crush you--"
Equis's wheels spun vigorously, and the <Gears of Fate> gave him strength.
 
Sorry about this one 🙏 thank you in advance!
ユウキとしても自信はないのだが、そう考える以外に説明しようがないのだ。
『うーん、ずっと観察していて気付いたんだけどさ、さっきそこで虹色の球が膨らんで消えただろ?アレって多分、一つの世界、宇宙だと思うんだ』
『宇宙ぅ?』
『一つの世界── って…… 』

『違うと思うぜ。アレは派生世界なんだと思う。光球の発生から終焉まで、全てマチマチだしね

虚無は、〝情報子〟をも喰らう。
厳密に言い換えると、〝情報子〟に書き込まれた情報を消し去るのだ。

《長き時が経っていますので、『虚無崩壊』のエネルギーが膨大に貯まっています。ヴェルダナ ーヴァは世界を創造した事で『虚無崩壊』を失ったようですが、主様( マスター) には『虚数空間』があるの
で問題ありませんでした》
何が問題ないというのか。
問題だらけだと思うのだが…… 。
俺の『虚数空間』は無限に広がっているらしく、世界を何万回でも再構築出来るほど充填され
ているのに、まだ満たされていないのだそうだ。

その拳の威力は、以前の比ではなく圧倒的だ。
空を裂き、地を砕く。
その速度はどんどんと加速し、アピトの『神速』すら軽く上回るほどに凄まじい。
それに対処しているゼラヌスも凄いのだが、ゼギオンの猛攻は神
( かみ)

( がか)
っていた。
その理由は、『虚無崩壊』のエネルギーを体内で循環させていたからだ。

リムルでさえ扱いきれていない『虚無崩壊』を使った代償は、思いのほか大きかった。回復薬
や魔法では癒せぬダメージを負ってしまい、直ぐには戦場に復帰出来ぬ身体になってしまったの
である。
(リムル様ならばともかく、あれは俺達にとっては危険極まりない〝力〟だった。それを自身に
宿らせるなど…… ゼギオンのヤツ、無茶しやがって…… )

虚無にはエネルギーを吸収する性質があるので、ヴェルザードが魔力を放出すれば搔き消せるだ
ろう。

《── 主様
( マスター)
にかかわった者達の全ての記憶と、世界環境を再現して、限りなく当時と近い世界を
意図的に生み出す事も可能です。どうされますか?》



たとえそれが、限りなく同じ記憶を有していて、DNAすらも完全に同一の者なのだとして
も、俺がこの手で生み出してしまったのならば、それを本人であると言い張るのは不可能だ。
Bump
 
Can someone translate this

「永劫(えいごう)の時に飲まれて消えよ」

白銀の光が俺を包み、時が加速する。十億年————百億年————否、永劫(えいどう)の時が一瞬のうちに重ねられる。いかに魔王の体と言えど、無限の時を生き延びることはできない。やがては朽ち、消え果てる。

光が弾(はじ)けると同時に、永劫(えいごう)の時を経た体は消滅し、死に絶えた。

「フ......フフフフ、フハハハハハッ!! どうだ?どうだ、思い知ったか、愚かな、始祖よ。運命は変えられぬ。我が不死身となった時点で、否、二千年前、そなたが戦いから逃げた時点で、今日こうなることは決まっていたのだ!!」
「過去は固執するものではない。積み重ねていくものだ。過去の積み重ねが、その数多の痕跡が、俺に新たな一歩を踏み出させ、<涅槃七歩征服ギ(リエリアム・ナヴィエム)>が生まれた」
Bump
 
しっかりと恐怖と絶望を見せつける。
 ビザールは能力を発動した。
 いつものように目の前の相手自身を平行世界から検索する。条件は様々あるが重要なのは自分と同じ姿をした者を憎悪し攻撃する、対象よりもわずかに強いといったところだ。
 パエリア達は特に動きを見せていない。ビザールもその場から動かなかった。
 おかしい。そう思い始めたのはしばらく経ってからのことだ。
 検索に時間がかかり過ぎている。使用している条件はいつもと大して変わりはない。
 平行世界というのがどれほどの数があるものかはわからないが、ちょっとした条件の違いで分岐する世界のことだとすればそれは無限に存在するということだろう。どんな無茶な条件を設定したとしてもいずれ結果は出るはずだった。
「あの。一応何かされているようですので待っているんですが、もういいですか?」
 パエリアがこれみよがしにあくびをしながら言う。
 ビザールは条件を少し減らした。だが相変わらず結果は出ない。
Could I get a translation for "Unbeatable Demon Lord"?
dump
 
Can someone translate this for me
이것이 영원한 안식………………..

죽음.

그렇다면 이 의식 저편의 세계를 자신의 영역이라 말하는 저 남자는……………….
Here you go.
This is the eternal rest………………..

Death.

Then the man who calls the world/universe beyond this consciousness his domain……………….
I have a feeling that I will only get Korean translations from you but that is also fine by me.
 
Back
Top