Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Only 2-D original series have 273 episodes each which is 6 minutes long. That's not counting a long 3-D series, spin offs and "reboots" which are also canon.How are there so many feats..?
Probably at first I want also choose more accurate size of cast, mostly they're lower than meter, though accuracy would help (there are some little debates in community of original size)Is there anybody that can calc those feats? I feel that would help get things moving.
Ok I would list next feats of the characters, I could call all of the characters by English names however it's very preferable to call them by Russian names which are canonical and more simpler for me.
"Крош" on English would literally be "Krosh" (rabbit one, Krosh in Russian is more like name with reference to how rabbits are called in Russia "Kroliki")
"Ёжик" on English it means Hedgehog (Yes, Hedgehog in this series is litteraly called Hedgehog).
"Бараш" on English would be Barash (ram one, like with Krosh the name is with reference to how rams are called in Russia: "Baran (Баран)" )
"Нюша" on English would be "Nyusha" I guess (Pig one, it's just Russian name the only thing is that her name could be sound as same as how Pig talks in Russian which is "Hru Hru (Хрю, хрю)", but nothing more that special with name).
"Кар Карыч" on English would go as "Kar Karych" (The crow one. The name is with reference to how Crows are "talking" for Russians which is ("Kar Kar (Кар кар) ").
"Пин" on Englishman would go "Pin" (Penguin one. Name have a pretty simple pun, a mix of "Pin code" and how Penguins are called in Russia "Pingvin (Пингвин)").
"Лосяш" on English would go as "Losyash" (Elk one, the name have a pun of how Elks are called in Russia "Лось (Los')").
"Совунья" would go as "Sovunya" (owl one. Like previous names, name with pun how owls are called in Russia "Сова (Sova)").
"Копатыч" would go as "Kopatych" (bear one. The name is actually not with how bears are called in Russia but with reference that he's gardener in a first place, and basically it's mix of word "Dig" on Russian "Копать (Kopat')".
That's original 9. A bit also I want to add a few characters that are not strongly majore in story but also participated on it and are a part of it.
Биби which on English would go pretty simply "BB" (Robot created by Pin which became his child)
Робот няня would go simply as "baby-sitter" (remember that Giant circular baby-sitter robot with good amount of hands which tried to catch everyone and doing mother's responses? That's it).
Their ship from Spin off should also be mentioned. But that's later.
Maybe but at same time at least worth to mention their canonical names in name section of profile, since well, this is their canon name.
4Kids localised their names differently. Shouldn't their international names be used in the final profiles?
- Krosh → PogoRiki
- Yozhik → Chikoriki
- Barash → Wolliriki
- Nyusha → Rosariki
- Kar Karych → Bigoriki
- Sovunya → Olgariki
- Pin → Ottoriki
- Losyash → Docoriki
- Kopatych → Boboriki