• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Maou Gakuin Discussion Thread

The author deleted the feat with MGK,
Hey you know the OTL for that damn thing you asked for ain't even have an actual OTL yet, you know that right??? Are you actually wanting to be on our necks that damn bad???

You're just making yourself look so much worse now because now it's obvious what you're doing is targeted as hell, some unparalleled tricks you're doing right now
 
There's OTL for that in vol 10 preview, but It's same as what Apothesis translated

5s1Y2xH.png
 
Waiting for a month is quite patient, but what I care about is whether the source of the photo he wants to translate is accurate or not? By the way, may I ask if there are any plans to upgrade Anos after Volume 9 is released?
 
Not with official translation, I asked wiki translators to translate this previously. It basically says magic formula being essence of spell makes a magic.. magic (why magic is magic), could be Concept type 3 like how at the core of a being lies sources which makes them what they are.
I see that the formula for spell is more like a set of laws. In volume 8, Anos removes the condition requiring (require: to make somebody do or have something, especially because it is necessary according to a particular law or set of rules) that requires a body of fire from Aviasten Ziara by changing the formula spell.
“There’s no way... How? How could you use ...with a flesh body...” he muttered, hanging his head in complete bewilderment.

“Oh, I just improved a flaw in the spell formula. I removed the condition requiring a body of fire, and increased the base power of the spell. In exchange, the spell became an origin magic.”

The shining crimson aura around Bomiras’s body vanished. His had burned out from the black flames around my hand.

Improved? Improved the quintessence of sorcery that I spent thousands of years on...that I spent multiple reincarnations on...in only a single glance?”

Besides, we usually use OTL (the LN of JNovel) and rarely use WN, so I think we should still use the LN version. Anyway, we already have the source spirit with memories from IM2.
 
Last edited:
Who's gonna tell bro that we still don't have OTL of that part?
The reason I asked for a translation is that I see the OTL version is incorrect.
Hey you know the OTL for that damn thing you asked for ain't even have an actual OTL yet, you know that right???
You don't even know that Volume 10 of Jnovel has a preview mode, so what right do you have to talk to me?
Still we have the chaos as absence to order hahaha.
You should return to reality; the official LN version in Japan translated by Apotheosis69 does not have the "chaos lacking order" part. Therefore, this OTL version is incorrect.

Bro waited for months just for the translations from the wiki TL to be the same as OTL
About a month, and I have achieved what I wanted.
Because he wanted to debunk smth and got nothing at the end.
Just wait and there will be results, at least this time.
but what I care about is whether the source of the photo he wants to translate is accurate or not?
Of course it's real. This version is a preview of the Japanese novel written by the author himself. You can check the credibility of this Japanese version here (just adjust to page 39/60), and I think as a fan of MGnF, you will definitely know this website. You can ask for a translation if you want.
 
You should return to reality; the official LN version in Japan translated by Apotheosis69 does not have the "chaos lacking order" part. Therefore, this OTL version is incorrect.
you need to learn to read, by "lack of order" it means having "random-ness and confusion" not the "order" term in MGnF. It basically says chaos isn't just a state of randomness or confusion but where order (the actual term within the series) represent positive law then it represents negative of it.
 
I don't know if this is a lack of reading comprehension or just an ESL moment but can we all just stop engaging with the guy? His agenda has been pretty clear from day one and I for one am tired of losing braincells reading his messages.

Do you know how frustrating it is to see an alert and it's just the random pokemon deciding to ruin everyone's day by sending a message here?
 
but can we all just stop engaging with the guy? His agenda has been pretty clear from day one and I for one am tired of losing braincells reading his messages.
And it's gonna keep going if they enter any threads based on upgrades or downgrades 💔
Do you know how frustrating it is to see an alert and it's just the random pokemon
Okay that was funny.
 
Back
Top