- 6
- 1
目も眩む恒星のごとき: The phrase "like a dazzling star" is used in the sense of "ごとき" (like, similar) with the word "恒星" (kousei - star, especially fixed star). This section refers to something dazzling, like a star.
光弾に変え撃ち放つ: This section has the phrase "to turn into a light bullet and fire".
"It turns it (an object or itself) into a projectile of light, like a dazzling star, and ignites it."
Whether or not the preposition "like" was included at the end of the sentence would directly affect which element the simile applied to.
In this case:
The phrase "目も眩む恒星のごとき" here presents the part up to the "dazzling star" part as a metaphor, comparing the dazzling nature of the light to star.
If the phrase "like" were at the end of the sentence, that is, if the entire sentence contained a metaphor, in this case, the "light" would be a direct representation of the star, it would not be the star that is being likened to it, but the light itself.
The analogy made here is not to the light, but to the "star", notice this, because what is actually implied here is that it is likened to the star "because the light shines very strongly". So we can actually say that it is a real light.
Let's move on to Hunter x Hunter chapter 126.
In terms of light, white is a mixture of all colors.
In the anime called Canon, we see that this beam of light has many of the "real" signs and properties of light found in light. For example, the refraction of light, the full color spectrum etc.
The speed of light in the air can vary slightly depending on factors such as the temperature, pressure, and humidity of the environment. However, these changes are so small that the speed of light in air is usually considered to be about 299,700,000 meters/second.
These factors can also slightly affect the density of the air, changing the speed of light in small proportions, but these differences are negligible. For example, an increase in temperature decreases the density of air and slightly increases the speed of light.
Last edited: