This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.
For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.
Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.
Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
Please click here for information about a large petition to help children in need.
I found this on Quora. I tried verify with GT & DeepL but didn't get a good translation:"Chaos emerald gahoshikereba kakattekoi."-Any idea what's the real meaning of this?
Metal Sonic uses a similar writing style as a lot of robot characters in Japanese media, his dialogue is in Katakana (The alphabet used to mostly write English-terms for example) and in general machine translators have a hard time noticing that and think it's basic katakana and should be read as is.
So, changing it
カオスエメラルドガ = カオスエメラルドが
ホシケレバ = ほしければ = 欲しければ
カカッテコイ = かかってこい
Basically "If you want the Chaos Emerald, fight me"
So there're these raw translations that say Shadow distorts space-time in his attacks and there're the english battle cards that he distorts just space. Is space-time an accurate or inaccurate translation?