• This forum is strictly intended to be used by members of the VS Battles wiki. Please only register if you have an autoconfirmed account there, as otherwise your registration will be rejected. If you have already registered once, do not do so again, and contact Antvasima if you encounter any problems.

    For instructions regarding the exact procedure to sign up to this forum, please click here.
  • We need Patreon donations for this forum to have all of its running costs financially secured.

    Community members who help us out will receive badges that give them several different benefits, including the removal of all advertisements in this forum, but donations from non-members are also extremely appreciated.

    Please click here for further information, or here to directly visit our Patreon donations page.
  • Please click here for information about a large petition to help children in need.

Official Translation Requests Thread (New forum)

0582.jpg


can i get this translated

Annotation_2021-04-24_165525.png


(full scan if need be)

and this
0568.jpg
 
Last edited:
Can these scans get translated regarding the following context; the first scan is about where Ugo sees no end to the Hierarchy of Gods and the second scan is about whether the time that David mentioned the fight the gods would be infinite (the kanji 無限 seems to suggest it in the scan)?
 
Man, you guys give a lot to work with here lol.

Anyways, I'll start with what I think are the easy ones to go through and work my way up from there.

Hey, can this get translated?

I'm very confused cuz, on the Terminology Blog it says this. While on the Web (Human Translation), it says this.
事実なのだが、リオルグは信じるつもりはなさそうだ。そもそも魔力というのは、俺たちの体にある魔なる根源から生み出される。

根源の格が違えば、今のように相手に怯え魔力を暴走させてしまうこともあるのだ。

It's the truth, but Liorg doesn't believe it so. To start, magic is created from the source/root (根源) of our being.

Should our source/root ever become altered, it will become starled and our magic will run rampent.
 
Could someone translate this scan please?
About_The_Digital_World.png
現実とは違う異世界、デジタルワールド!!

人間が生きる現実とは異なる次元に存在するもう一つの巨大世界。

全ての存在はデジタルへと還元される巨大なデータ空間であると仮定されている。

しかし、その全貌、深遠をのぞいた者は未だなく、今もその多くが謎に包まれている。

デジタルでありながら生命感にあふれ、躍動的に存在するデジタルワールドの様々は、時に現実を凌駕する存在感を持ち現実への侵食さえも行うという。

人間のテクノロジーははかりきることのできないもう一つの「現実」

そこへの入り口を開いてしまった人類は種としての運命の分岐点を迎えたという者もあるほどの、巨大な存在感を持つ世界。

A different world from our reality...a digital world!!

Another huge world that exists in a dimension (次元) different from the reality (現実) in which humans live.

It is assumed to be a huge data space where all existence is reduced to digital form.

However, no one has yet been able to peer into the depths of this world, and much of it is still shrouded in mystery.

It is said that the various digital worlds, which are digital yet full of life and dynamic, sometimes have a presence that surpasses reality and even encroaches on it.

Another "reality" that human technology cannot measure.

A world with such a huge presence that some say that humans who have opened its doors have reached a turning point in their destiny as a species.
 
Last edited:
Can these scans get translated regarding the following context; the first scan is about where Ugo sees no end to the Hierarchy of Gods and the second scan is about whether the time that David mentioned the fight the gods would be infinite (the kanji 無限 seems to suggest it in the scan)?
ダビデを止めなきゃ…。
くそっ、外部からシステムは止められない......!!!

シンドバッドはどうするつもりだ!!?

神の序列争いは終わりが見えないし…聖宮の魔力を使って一体いつまでこの戦いを続けるつもりなんだ!!?

そうか。

そういうことか。

David must be stopped...
Damn it, I can't stop the system from outside...!!!

What is Sinbad going to do!!?

There's no end in sight to the hierarchy clash of the Gods...how long can we intend to use the palace's magic to keep this fight going!!?

I see.

So that's what it is...


私と共に歩もう!!
私とおまえは特別だ!

次元を破り、神々を打ち倒し、無限の戦いの先に広がる『運命』の最果てを見に行こう!

『聖宮』の力さえあれば、それができる!!

ダビデ。俺とおまえは特別ではないよ。
俺たちが見くびってきた周りの人間とそう変わらない。

夢を見て、築き上げ、築き上げてきたものに執着する。
自らを特異点と認識し、その目的を果たす為には手段を選ばない。

We will walk together!!
You and I are special!

We will break dimensions, crush the Gods, and see the very end of 'Fate' that spreads out beyond infinite battles!!

With the power of the 'Palace', it can be achieved.

You and I are no special, David.
We are not so different from the people we've looked down on.

They dream, build, and cling to what they've established--
Recognizing it as their singular point, to which they stop at nothing to achieve their goal.
 
0582.jpg


can i get this translated

Annotation_2021-04-24_165525.png


(full scan if need be)

and this
0568.jpg
First scan:

It's over.

The Living World...

Soul Society...

They will lose their form and become one before my power!

Second scan:

That name refers to the essence of the Shinigami's task.

The number of souls that exist in Soul Society and the Living World are always kept even.

They are divided by a "boundary line" called the Dangai (断界) so as to avoid making contact with each other.

Otherwise, the balance of the 2 worlds will crumble--

Causing both to collapse.

Third scan:

...Farewell, Ichigo.

Your resistance was pleasant.

So at least--

You should die along with Soul Society.
 
Last edited:
I want to these to be looked at
Because there's 2 translations and they say different things so i want to know which is more correct and if both have faults please tell me about said faults
Raws 1 - 2 - 3 - 4
1st translation: 1 - 2 - 3 - 4
2nd translation: 1 - 2 - 3 - 4
Sorry for giving you alot but these are really important
 
Last edited:
@M3X Anywho, finally I can see this one right.

超低温は「静止の世界」だ......

低温世界で動ける物質はなにもなくなる全てを止められる!

オレの「ホワイト・アルバム」が完璧なのはそこなのだ!
爆走する機関車だろうと止められる!
荒巻く海だろうと止められる!

Ultra-low temperatures (超低温) are the "stillness of the world"...

No matter in the world will be able to move in the cold world. Everything will be stopped!

That's what makes my White Album flawless!
I can make a roaring locomotive stop in its tracks!
Even a raging sea can be stopped by me!
 
Take your time, knew what i posted was long, so fine with waiting.

Was just surprised at how active the thread is, didn't think it would be as active when i came up with it years ago.
 
@M3X Anywho, finally I can see this one right.

超低温は「静止の世界」だ......

低温世界で動ける物質はなにもなくなる全てを止められる!

オレの「ホワイト・アルバム」が完璧なのはそこなのだ!
爆走する機関車だろうと止められる!
荒巻く海だろうと止められる!

Ultra-low temperatures (超低温) are the "stillness of the world"...

No matter in the world will be able to move in the cold world. Everything will be stopped!

That's what makes my White Album flawless!
I can make a roaring locomotive stop in its tracks!
Even a raging sea can be stopped by me!
THANK YOU VERY MUCH
 
Can this, this, this, and this be translated?
First scan:

つらかったのねオトモダチにうらぎられて

でも大丈夫アリスは絶対にうらぎらないずっと一緒よ

この鏡の世界は、姿じゃなく心を映す

今 見えるのは君の心の奥底にある隠された思いさ

何故ここに...

It must have been hard to have friends betray you like that.

But it's alright. Alice will never betray you. We'll be together, forever.

In this world of mirrors, it's not what you look but what you feel.

Standing in front of you now is the hidden thoughts that exist in the depths of your heart.

Why are you here...?


Second scan:

だが貴様はなんだ

敵や味方へ感情移入して徒に迷いを生み出す

刃の本分を忘れた貴様に守護者たる資格は無い!

葛葉ライドウは孤高の存在…故に孤独

他人と心を通わすなど弱き心の表れよ

But what are you?

You try to connect with your friends and foes, only to create confusion.

For you to have forgotten the true purpose of a blade, you have no right to be a guardian!

You are a lonely existence, Raidou Kuzonoha (葛葉ライドウ)...and therefore, you are alone.

It's a sign of your weakness to interact with others.



Third scan:

全然見つからぬではないか

あんな女のキモチなんか分かんないもん!

管に戻せライドウ

出口も見つからね…どうやら完全に閉じた時空のようだ

やはり時空を超える悪魔 (アリス) の力が欠要か…

ゴウト

I couldn't find her anywhere...

You don't know how that woman feels!

Put that thing back in the tube, Raidou.

I can't even find a way out of here...it seems like space-time has been closed off.

Perhaps we'll need Alice's power to transcend space-time?

Gouto.



Fourth scan:

己の道を信じ走り続けるライドウはそういう奴だから--

Raidou was the kind of guy I believed in for him to keep on moving--
 
First scan:

つらかったのねオトモダチにうらぎられて

でも大丈夫アリスは絶対にうらぎらないずっと一緒よ

この鏡の世界は、姿じゃなく心を映す

今 見えるのは君の心の奥底にある隠された思いさ

何故ここに...

It must have been hard to have friends betray you like that.

But it's alright. Alice will never betray you. We'll be together, forever.

In this world of mirrors, it's not what you look but what you feel.

Standing in front of you now is the hidden thoughts that exist in the depths of your heart.

Why are you here...?


Second scan:

だが貴様はなんだ

敵や味方へ感情移入して徒に迷いを生み出す

刃の本分を忘れた貴様に守護者たる資格は無い!

葛葉ライドウは孤高の存在…故に孤独

他人と心を通わすなど弱き心の表れよ

But what are you?

You try to connect with your friends and foes, only to create confusion.

For you to have forgotten the true purpose of a blade, you have no right to be a guardian!

You are a lonely existence, Raidou Kuzonoha (葛葉ライドウ)...and therefore, you are alone.

It's a sign of your weakness to interact with others.



Third scan:

全然見つからぬではないか

あんな女のキモチなんか分かんないもん!

管に戻せライドウ

出口も見つからね…どうやら完全に閉じた時空のようだ

やはり時空を超える悪魔 (アリス) の力が欠要か…

ゴウト

I couldn't find her anywhere...

You don't know how that woman feels!

Put that thing back in the tube, Raidou.

I can't even find a way out of here...it seems like space-time has been closed off.

Perhaps we'll need Alice's power to transcend space-time?

Gouto.



Fourth scan:

己の道を信じ走り続けるライドウはそういう奴だから--

Raidou was the kind of guy I believed in for him to keep on moving--
Thanks a bunch.
 
Screenshot_20210424-221818.png

Can someone please translate this scan?
大地の怒りが生む

灼熱の業火

自身の掌や地面、壁に設置した火口から、高熱の炎やマグマを噴出し、標的を一瞬で焼き尽くす。さらに、四方一町が灰塵と化す程の巨大隕石を落とす、極ノ番「隕」という大技も持つ。

Birth of the earth's wrath

Scorching Hellfire

From its palm, ground, and the wall of where the crater was made, great flames and magma spew out, instantly burning the target to cinders. Additionally, it has a powerful technique called "Meteor", which drops a huge meteorite that can turn a town and its surroundings to ashes and dust.
 
Fanbook Official

Many useful things there
大地の怒りが生む

灼熱の業火

自身の掌や地面、壁に設置した火口から、高熱の炎やマグマを噴出し、標的を一瞬で焼き尽くす。さらに、四方一町が灰塵と化す程の巨大隕石を落とす、極ノ番「隕」という大技も持つ。

Birth of the earth's wrath

Scorching Hellfire

From its palm, ground, and the wall of where the crater was made, great flames and magma spew out, instantly burning the target to cinders. Additionally, it has a powerful technique called "Meteor", which drops a huge meteorite that can turn a town and its surroundings to ashes and dust.
Oh boy, I love you. Really thanks. But Isn't it said Shibuya?
 
@Cyberblader90 So I just looked up 断界 and turns out the hiragana for 断界 is Dangai or だんがい.

So the line about Soul Society (尸魂界) and the Living World (現世) is literally the Dangai that acts as that boundary line between the two worlds.
 
Back
Top